- 相關(guān)推薦
清明古詩的詩意
導(dǎo)語:清明時節(jié)春光明媚,桃紅柳綠,萬物復(fù)蘇,令人心曠神怡。因此,古代文人騷客吟誦清明的佳作頗多。下面是小編給大家整理的清明古詩的詩意內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!
《清明》杜牧(唐)
清明時節(jié)雨紛紛, 路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有, 牧童遙指杏花村。
清明時節(jié)雨紛紛路上行人欲斷魂借問酒家何處有牧童遙指杏花村“欲斷魂”是說行人被雨打得“狼狽不堪”,欲=“想要...”,不是“想”或“想念”;斷魂 = 現(xiàn)在的口語“魂兒都要掉了”。就古漢語而言, 斷魂不等于“死去的人”。作者也被雨澆了。清明啊,還很冷,故想喝杯酒暖暖身子。就有了下句的“借問酒家...”這首詩在漢語世界里流傳極廣,從詩詞的藝術(shù)高度來說,它無特殊搜索高明的地方,但它來得自然,可以說是渾然天成,無雕琢痕,這才是作詩最難的地方。當(dāng)然,我并不是說推敲出來的“一字千金”不好,如:王安石的“春風(fēng)又綠江南岸”中綠字,前面曾用了很多其它的字,如:“過”“掠”等字,最后,還是推敲出個“綠”,果然此綠字成了詩眼,全詩皆活。但是,推敲是人力可為的,可詩出自然只能偶爾碰到,不是人力所能追求的。
[評析]
這首小詩,運用白描的手法,通俗易懂的語言,為我們勾畫出一幅真切的春景圖。首句用“ 清明”點出時令,用“雨”寫出環(huán)境和氣氛。“紛紛”二字既描繪了春雨的意境,又寫出了雨中行 人的煩郁心情。“雨紛紛”,境界迷茫,令人惆悵。詩人在這里運用了寓情于景,情景交融的藝術(shù) 手法。第二句的“欲斷魂”傳神地描繪出此時此刻行人觸景傷情的內(nèi)心活動,在蒙蒙細雨中又增添 了一層愁緒。何以消愁?于是第三句一轉(zhuǎn),提出“酒家何處有”。在第四句里,牧童以動作代回話 ,比答話還要鮮明有力,真乃“此時無聲勝有聲”。“遙指”二字,用得十分精妙,妙就妙在這不 遠不近之間。
這首詩意境優(yōu)美,清新自然,不事雕琢,耐人尋味,富有感染力.
第3篇:清明古詩意思是什么清明的時候,又下起了紛紛的春雨。奔走旅行在外的人,心理更加增添了一分愁苦,簡直失魂落魄了。他向別人詢問,附近那家小酒館可以歇歇腳,放牧的孩子伸手指了指遠方遙遠的杏花深處的小村莊……
詩的前兩句,讀者可以看做是一幅清明煙雨圖。清明本是春暖花開的好季節(jié),人們多出來祭祖踏青。詩篇中第一句就講述一位孤獨旅行在外的人,遇到了“雨紛紛”的天氣。小雨下的不急也不大,這自然是春雨特色。清明節(jié)原本是全家人掃墓的日子,是親情色彩濃郁的日子,但他獨身趕路,又被雨淋濕,無處可藏,心情自然是加倍的凄迷紛亂了。“欲斷魂”三字,將行人心中的愁苦描寫的淋漓盡致。能不能找個酒館,喝點酒,避避雨,暖暖身子?于是讀者可以想像,他急匆匆向一個牧童詢問,牧童招手一指,用比答話還要明確的手勢,指向遠方的“酒家”。在春雨中或開放的飄落的杏花林的后面,隱隱約約是個小村莊,就從那里,似乎已經(jīng)飄出了酒香……
[清明古詩的詩意]
【清明古詩的詩意】相關(guān)文章:
望廬山瀑布古詩詩意07-26
關(guān)于清明的古詩10-07
清明古詩的翻譯03-25
中秋節(jié)富有詩意的古詩08-07
有詩意的清明節(jié)寄語06-11
清明古詩英語翻譯04-08
關(guān)于清明節(jié)的古詩06-25
關(guān)于清明的古詩以及賞析04-07
清明古詩用英語翻譯10-10