The most successful people know how important it is to have interests and hobbies outside of their work lives.
那些頂級的成功人士往往都知道在業余生活中培養一些興趣愛好是多么的重要。
Some of these hobbies are useful and considered important networking tools, while others are more focused on personal development and pushing themselves. Some are purely thrill-seeking and allow people in high-stress jobs to forget about their day-to-day responsibilities.
這其中,有些愛好對于社交的作用不容忽視,有些愛好則更偏向于個人的發展和提升。此外,還有一些興趣愛好只是人們單純地為了尋求刺激以求暫時從日常的高壓工作中解脫出來。
1. Former President George W. Bush is an avid painter.
美國前總統喬治-布什是一名狂熱的繪畫愛好者。
Grorge W. Bush, the former president has taken up oil painting since leaving the White House. Last month during an appearance on The Today Show, Bush Presented Jay Leno with a portrait of the host and revealed that painting contributed to his new relaxed lifestyle
喬治-布什,這位美國前總統退休之后拿起畫筆,開始了油畫的創作。上個月,布什在脫口秀節目《今日秀》中為主持人杰-雷諾畫了一幅肖像。同時,他透露繪畫已成為其退休后一種新的生活方式。
Bush loves his new hobby so much, he told The Washington Post that he spends two to three hours a day painting. Bush prefers painting animals — usually dogs — but sometimes paints himself.
布什非常鐘情于這一新愛好。據《華盛頓郵報》報道,他每天大約花兩到三個小時作畫。至于繪畫的素材,他更偏愛畫動物,尤其是狗;但有時他也會畫畫自畫像。
2.Actress Meryl Streep knits to clear her head.
演員梅麗爾-斯特里普熱衷于編織以保持頭腦清醒。
How does Streep stay so focused on camera? The secret may be her knitting between takes.
為什么斯特里普總能在鏡頭前保持專注?這可能要歸功于她在拍攝間隙織毛衣的習慣。
Like many knitters, Streep does it for therapeutic purposes and admits to spending all her time on set knitting. "For me it was a place to gather my thoughts and understand the contemplative life... it's a sort of clearing out place." she said.
和很多織毛衣的人一樣,斯特里普織毛衣主要是為了心理治療,同時她承認幾乎所有的業余時間都被她用來織毛衣了。她說:“對于我來說,織毛衣時我可以集中精神去思考人生……那就像是一塊凈土。”
3.Investor Warren Buffett regularly plays online bridge to keep his mind sharp.
股神沃倫-巴菲特玩在線橋牌以保持思維敏捷。
Buffett told CNN that he plays online bridge most Mondays with three other partners, sometimes including Bill Gates.
據美國有線電視新聞網報道,巴菲特通常會在星期一和另外三個玩家一起玩在線橋牌,有時也會叫上比爾-蓋茨。
In a report titled "Why Warren Buffett Plays Bridge." economist John P. Hussman reasoned that Buffett's love of the game could be because it places emphasis on "playing a hand right rather than on playing it successfully".
在一篇名為《為什么巴菲特如此鐘愛橋牌》的報道中,經濟學家豪斯曼對巴菲特熱衷于橋牌的原因做出了如下解釋——橋牌看重的是如何正確地出每一手牌,而不是怎么一下贏了整局。
4.Former U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is an aggressive golfer.
美國前國務卿賴斯非常熱愛打高爾夫。
Since golf is such a popular sport in the business world, women can miss out on important networking opportunities if they don't play. Rice knows this and started playing golf when she was working as Secretary of State and even often played with former President George W. Bush.
因為高爾夫這項運動在商界非常盛行,如果女性不參與的話很可能會失去許多重要的商務社交機會。賴斯深知此道,所以在剛擔任美國國務卿的時候她便開始打高爾夫,還時常和美國前總統布什打上兩局。
Six years later, Rice is a member at the Augusta National Golf Club, one of the most exclusive clubs in the world, and continues to play golf regularly. Rice and business executive Darla Moore were the first women granted memberships to Augusta.
六年過去了,賴斯現在已經是奧古斯塔國家高爾夫俱樂部的會員;這是一個享譽世界的頂級高爾夫俱樂部。賴斯和金融家穆爾是首批被接收入會的女性。
5. Billionaire Richard Branson's favorite sport is kite boarding.
百萬富翁理查德-布蘭森瘋狂迷戀風箏滑板。
The Virgin founder has explored space, the deep sea, and flown in a hot air balloon across the Atlantic Ocean. Branson loves doing anything that will keep him fit and productive, which explains why his favorite sport is kite boarding.
這位英國維珍帝國的締造者已經探索過外太空,探訪過深海,也曾坐著熱氣球飛過大西洋。布蘭森喜歡做任何可以讓他保持健康、高效的生活方式的事情,這可能也是他瘋狂迷戀風箏滑板的原因。
Kite boarding, or kite surfing, is a water sport that uses a large power kite to keep people balanced while on a a kiteboard, which is similar to a wakeboard or surfboard.
風箏滑板或者風箏沖浪是用一個大的動力風箏使人在風箏板上保持平衡的水上運動;而所謂的風箏板則和常見的尾流跳板或沖浪板有些類似。