精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

李端公原文、翻譯

時間:2024-02-29 15:21:41 好文 我要投稿
  • 相關推薦

李端公原文、翻譯

李端公原文、翻譯1

  無限荷香染暑衣,阮郎何處弄船歸。

  自慚不及鴛鴦侶,猶得雙雙近釣磯。

  譯文及注釋

  譯文

  陣陣荷花的香味撲鼻而來,熏香了我的`衣服。你現在在哪里釣魚呢,何時才劃舟歸來呢?

  真是慚愧,自己竟還比不上那比翼雙飛的鴛鴦,至少它們還可以一起在釣魚的平臺附近玩耍,雙宿雙飛。

  注釋

  李端公:即李郢(yǐng),字楚望,長安人。唐宣宗大中十年(856年)進士及第,官終侍御史。《全唐詩》中存詩一卷。

  暑衣:夏衣。唐代李咸用《游寺》詩:“秋覺暑衣薄,老知塵世空!

  阮郎:相傳東漢永平(漢明帝年號,58~75)年間,剡縣人劉晨、阮肇同入天臺山采藥,遇二女子,邀至家,其地氣候草木常如春時,迨(dài等到)反鄉,子孫已歷七世。事見《太平御覽》卷四一引南朝宋劉義慶《幽明錄》。此處阮郎代指李端公。

  鴛鴦侶:比喻夫妻。鴛鴦:雌雄偶居不離,古稱匹鳥。

  猶得:還能。近釣磯(jī):一作“繞釣磯”或作“傍釣磯”。磯:水邊突出巖石或江河中石灘。釣磯:岸邊石,垂釣處。

  賞析

  這是一首類似求愛詩,是晚唐著名花冠魚玄機的作品之一。此詩文筆優美,韻調和諧,就其風格而說,可以說是十分大膽,這表現在對愛情坦然歌詠,毫不掩飾上。在這首詩中,作者表現出大膽的追求和深沉的愛慕,而且寫出了夏日里的清閑。

  “無限荷香染暑衣,阮郎何處弄船歸?”“無限”,愛屋及烏,喜歡一個人時,會喜歡關于他的很多,甚至一切。魚玄機應該不知道李端公的垂釣處有荷花,即使有,也不一定會“染衣”。一個“染”字,可謂道盡無數風光。在夏天的午后,他靜坐在荷塘旁邊的碧綠色的大樹下面釣著魚,看起來似乎是陷入了沉思中。清風輕輕地吹拂著他的衣裳,輕巧的夏衣輕輕飄動之,給人以飄逸的感覺。這是詩人的想像,而且不是一般的想像。陣陣荷花的香味,不斷地從四面八方涌過來,熏香了他的衣服,平復了夏日的.煩躁。“荷香”,絕非一點香,是無限。其實詩人要表達的就是對李端公的喜歡是無限的。畫面靜中帶動,情趣怏然,似乎回歸到大自然的環境中,垂釣者一邊欣賞風景,一邊沉思,真可謂是道不盡的風流。這首詩作為夏釣的代表之一,決不為過。阮郎,是情郎的代稱。這兩個字,透出了詩人的綿綿情意。主動稱對方為郎,恐怕不經過對方默許,一般不敢叫出口,兩人關系非同一般。喜歡一個人,自然也會關心他的一舉一動,一位朝廷官員,想去釣魚,不可能犯愁回不來,找條船也不會很困難。詩人其實已經進入到一種狀態,這就是愛,就是關心。

  “自慚不及鴛鴦侶,猶得雙雙近釣磯!敝挥嘘P心是不夠的,還不足以展現一個戀愛中人的全部,還要充滿激情的想像,再浪漫也不為過。在垂釣人的旁邊,會有鴛鴦游伴,現實中可能沒有,但詩人愿意讓他有,這是詩人徜徉在愛之河中的緣故。這一句詩人還嫌味道不足,又把自己放進來,看著旁邊幸福的鴛鴦,詩人竟讓自己也像鴛鴦一樣,陪在李端公身旁垂釣,要作個競賽,欲與鴛鴦試比雙:看到底是鴛鴦幸福,還是自己幸福。詩人的大膽表白的確可愛。

  創作背景

  李郢,字楚望,余杭(浙江余杭)人,進士。是個才子,據說在家喜歡看書,在外喜歡旅游,能寫詩,閑不住。李郢與魚玄機是如何結識的,已不可考,但可以肯定的是,詩人魚玄機喜歡上了他。李郢可能符合詩人的`擇婿標準,不圖功名,瀟灑有才。魚玄機為他寫了這首詩。

  魚玄機

  魚玄機,女,晚唐詩人,長安(今陜西西安)人。初名魚幼微,字蕙蘭。咸通(唐懿宗年號,844—874)中為補闕李億妾,以李妻不能容,進長安咸宜觀出家為女道士。后被京兆尹溫璋以打死婢女之罪名處死。魚玄機性聰慧,有才思,好讀書,尤工詩。與李冶、薛濤、劉采春并稱唐代四大女詩人。魚玄機其詩作現存五十首,收于《全唐詩》。有《魚玄機集》一卷。其事跡見《唐才子傳》等書。

李端公原文、翻譯2

  李端公/送李端

  盧綸

  故關衰草遍,離別自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)

  路出寒云外,人歸暮雪時。

  少孤為客早,多難識君遲。

  掩淚空相向,風塵何處期。

  翻譯:

  故鄉遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在是令人傷悲。

  你去的'道路伸向云天之外,我歸來時只見暮雪在紛飛。

  從小喪父早年就客游外鄉,多經磨難我與你相識太遲。

  回望你去的方向掩面而泣,在戰亂年月再見不知何時。

  注釋

 、拧度啤反嗽婎}下有注:一作嚴維詩,題作送。李端:作者友人,與作者同屬“大歷十才子”。

  ⑵故關:故鄉。衰草:冬草枯黃,故曰衰草。

  ⑶“路出”句:意為李端欲去的路伸向云天外,寫其道路遙遠漫長。

  ⑷少孤:少年喪父、喪母或父母雙亡。

  ⑸風塵:指社會動亂。此句意為在動亂年代,不知后會何期。

李端公原文、翻譯3

  原文

  聞李端公垂釣回寄贈

  魚玄機〔唐代〕

  無限荷香染暑衣,阮郎何處弄船歸。

  自慚不及鴛鴦侶,猶得雙雙近釣磯。

  譯文

  陣陣荷花的`香味撲鼻而來,熏香了我的衣服。你現在在哪里釣魚呢,何時才劃舟歸來呢?真是慚愧,自己竟還比不上那比翼雙飛的鴛鴦,至少它們還可以一起在釣魚的平臺附近玩耍,雙宿雙飛。

  注釋

  李端公:即李郢(yǐng),字楚望,長安人。唐宣宗大中十年(856年)進士及第,官終侍御史!度圃姟分写嬖娨痪。暑衣:夏衣。唐代李咸用《游寺》詩:“秋覺暑衣薄,老知塵世空!比罾桑合鄠鳀|漢永平(漢明帝年號,58~75)年間,剡縣人劉晨、阮肇同入天臺山采藥,遇二女子,邀至家,其地氣候草木常如春時,迨(dài等到)反鄉,子孫已歷七世。事見《太平御覽》卷四一引南朝宋劉義慶《幽明錄》。此處阮郎代指李端公。鴛鴦侶:比喻夫妻。鴛鴦:雌雄偶居不離,古稱匹鳥。猶得:還能。近釣磯(jī):一作“繞釣磯”或作“傍釣磯”。磯:水邊突出巖石或江河中石灘。釣磯:岸邊石,垂釣處。

  鑒賞

  這是一首類似求愛詩,是晚唐著名花冠魚玄風環作品之一。此詩文筆優美,韻調和諧,就其風格而說,可以說是十分大膽,這表現在對愛情坦然歌詠,毫不掩飾上。在這首詩中,作者表現謂大膽環追求和深沉環愛慕,而且寫謂了夏日里環清閑。

  “無限荷香染暑衣,阮郎何處弄船歸?”“無限”,愛屋及烏,喜歡一個只時,會喜歡關于他環很多,甚至一切。魚玄風應該不知道李端公環垂釣處有荷花,即使有,也不一定會“染衣”。一個“染”字,可謂道盡無數風光。在夏天環午后,他靜坐在荷塘旁邊環碧綠色環大樹下面釣著魚,看起來似乎是陷入了沉思中。清風輕輕地吹拂著他環衣裳,輕巧環夏衣輕輕飄動之,給只以飄逸環感覺。這是詩只環想像,而且不是一般環想像。陣陣荷花環香味,不斷地從四面八方涌過來,熏香了他環衣服,平復了夏日環煩躁!昂上恪保^非一點香,是無限。其實詩只要表達環就是對李端公環喜歡是無限環。畫面靜中帶動,情趣怏然,似乎回歸到大自然環環境中,垂釣者一邊欣賞風景,一邊沉思,真可謂是道不盡環風流。這首詩作為夏釣環代表之一,決不為過。阮郎,是情郎環代稱。這兩個字,透謂了詩只環綿綿情意。主動稱對方為郎,恐怕不經過對方默許,一般不敢叫謂口,兩只關系非同一般。喜歡一個只,自然也會關心他環一舉一動,一位朝廷官員,想去釣魚,不可能犯愁回不來,找條船也不會很困難。詩只其實已經進入到一種狀態,這就是愛,就是關心。

  “自慚不及鴛鴦侶,猶得雙雙近釣磯!敝挥嘘P心是不夠環,還不足以展現一個戀愛中只環全部,還要充滿激情環想像,再浪漫也不為過。在垂釣只環旁邊,會有鴛鴦游伴,現實中可能沒有,但詩只愿意讓他有,這是詩只徜徉在愛之河中環緣故。這一句詩只還嫌味道不足,又把自己放進來,看著旁邊幸福環鴛鴦,詩只竟讓自己也像鴛鴦一樣,陪在李端公身旁垂釣,要作個競賽,欲與鴛鴦試比雙:看到底是鴛鴦幸福,還是自己幸福。詩只環大膽表白環確可愛。

  魚玄機

  魚玄機,女,晚唐詩人,長安(今陜西西安)人。初名魚幼微,字蕙蘭。咸通(唐懿宗年號,844—874)中為補闕李億妾,以李妻不能容,進長安咸宜觀出家為女道士。后被京兆尹溫璋以打死婢女之罪名處死。魚玄機性聰慧,有才思,好讀書,尤工詩。與李冶、薛濤、劉采春并稱唐代四大女詩人。魚玄機其詩作現存五十首,收于《全唐詩》。有《魚玄機集》一卷。其事跡見《唐才子傳》等書。

【李端公原文、翻譯】相關文章:

公無渡河原文翻譯09-12

公無渡河原文翻譯及賞析12-18

題李凝幽居原文翻譯及賞析12-18

李生論善學者原文、翻譯02-27

江上望皖公山原文翻譯02-28

《題李次云窗竹》原文及翻譯02-28

《宿新市徐公店》原文注釋翻譯02-28

賀新郎·寄李伯紀丞相原文翻譯09-13

送李侍御赴安西原文及翻譯02-29