精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

南樓令·古木向人秋原文翻譯

時間:2024-02-28 09:51:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南樓令·古木向人秋原文翻譯

南樓令·古木向人秋原文翻譯1

  南樓令·古木向人秋

  古木向人秋,驚蓬掠鬢稠。是重陽、何處堪愁。記得當年惆悵事,正風雨,下南樓。

  斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風流。

  翻譯

  多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭發(fā)掠過濃密的'鬢角。重陽佳節(jié),無處忍受憂愁。記得當年惆悵的往事,風雨交加之時,正下南樓。

  好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當年的床被上,滿床涼意。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡意,卻又偏偏想到當年的風流韻事。

  注釋

  南樓令:又名《唐多令》。雙調(diào),六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。

  重九:指農(nóng)歷九月九日,即重陽節(jié)。

  驚蓬:雜亂的蓬草,這里指頭發(fā)蓬亂。

  涼蟾:指月光。

  衾稠:床帳被褥。“霜落”

  句:唐張繼《楓橋夜泊》

  詩:“月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。”

  賞析

  上片寫塞外重陽日之景,蓬草聯(lián)飛,蕭瑟荒涼。而此景又不禁觸動了離愁與相思,遂追憶當年重陽的往事,惆悵的情懷就更加濃重了。

  下片寫此時相思之情況。先是寫夢斷憶夢,夢中的妻子音容宛然,但“一笑”而別,好夢卻難留。然后以“涼蟬”、“霜落烏啼”等情景再加渲染烘托,其愁懷難遣,孤寂無助,更為深切動人。

  詩人的愁懷難耐、孤寂無聊,在詞中場景里,顯得更為深切動人。全詞語句清麗,用典恰到好處,可謂妙筆之作。

  創(chuàng)作背景

  此篇寫在塞上又逢重九的傷感。作于何年亦未詳,張草紉《納蘭詞箋注》將此篇系于清康熙十六年(1677年)九月,即其妻盧氏病歿后。此可備一說。

南樓令·古木向人秋原文翻譯2

  納蘭性德〔清代〕

  古木向人秋,驚蓬掠鬢稠。是重陽、何處堪愁。記得當年惆悵事,正風雨,下南樓。

  斷夢幾能留,香魂一哭休。怪涼蟾、空滿衾禂。霜落鳥啼渾不睡,偏想出,舊風流。

  譯文

  多年的古樹向人展示秋色,蓬亂的頭發(fā)得過濃密的鬢角。重陽佳節(jié),無處忍受憂愁。記得當年惆悵的往事,風雨交加之時,正下南樓。好夢易斷,尚有多少殘留?亡魂一哭,萬事皆休。都怪月光空照在當年的床被上,滿床涼亂。一地落霜,烏鴉啼鳴,全無睡亂,卻又偏偏想到當年的風流韻事。

  注釋

  南樓令:又名《唐多令》。雙調(diào),六十字,上下片各四平韻。亦有前片第三句加一襯字者。

  重九:指農(nóng)歷九月九日,即重陽節(jié)。

  驚蓬:雜亂的蓬草,這里指頭發(fā)蓬亂。

  “香魂”句:唐溫庭筠《過華清官二十二韻》詩:“艷笑雙飛斷,香魂一哭休。”

  涼蟾:指月光。

  衾(qīn)稠:床帳被褥。

  “霜落”句:唐張繼《楓橋夜泊》詩:“月落烏啼霜滿天。江楓漁火對愁眠。”

  納蘭性德

  納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的'生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

【南樓令·古木向人秋原文翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析12-17

秋懷原文翻譯及賞析12-17

秋詞原文翻譯及賞析12-17

《秋懷》原文賞析及翻譯12-18

于令儀誨人原文翻譯及賞析12-18

折桂令·毗陵晚眺原文、翻譯09-09

長安秋望原文翻譯及賞析12-18

如夢令·道是梨花不是原文翻譯及賞析12-17

《浪淘沙令·簾外雨潺潺》原文及翻譯02-28