- 相關推薦
小兒不畏虎原文及翻譯
小兒不畏虎原文及翻譯1
小兒不畏虎
《小兒不畏虎》出自北宋文學家蘇軾《東坡全集》,主要講有個婦人白天將兩個小孩留在沙灘上,自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑來,婦人慌忙潛入水里躲避老虎,兩個小孩仍然在沙灘上自在嬉戲。老虎盯著他們看了很久,甚至用頭頂觸碰他們,想讓其中一個(感到)害怕,可是小孩傻乎乎,竟然不知道害怕,老虎一會兒也就離開了。
原文
有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣①于水者。虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾②其一懼;而兒癡,竟不知。虎亦尋卒去。
意虎之食人,先被之以威;而不懼之人,威亦無所施歟!
譯文
有個婦人白天將兩個小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來,婦人慌忙地潛入水里來躲避老虎,兩個小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯著他們看了很久,甚至用頭來觸碰他們,希望讓其中一個能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,一會兒,老虎終于離開了。估計老虎吃人,總是先用其威風施加在別人身上;可是對于不害怕的人,它的威風也就沒有施展的'地方!
寓意
1面對困難我們要無所畏懼
2無知而無畏
道理
1.人對人倒常常是這樣的。最終還是要憑實力決定一切的。
2.面對突如其來的艱難或挫折,只要我們鎮定自若,勇敢無畏,也一定能克服困難,取得成功。
(望而生畏,自傷銳氣;無所畏懼,成功有望。)
3.初生牛犢不怕虎
【道理二】
1、從字面意思來看是:天真的、沒有踏入過俗世的人對外界的事物毫無戒心,不知道什么叫做危險,或許能夠避免一場危險。
2、老虎不應該是在外表上欺軟怕硬的,人對人倒常常是這樣的。最終還是要憑實力決定一切的。
3、對所有艱難困苦、挫折磨練都不應該望而生畏,自傷銳氣,應當無所畏懼,這樣才能成功有望。
小兒不畏虎原文及翻譯2
原文:
小兒不畏虎
蘇軾〔宋代〕
有婦人晝日置小兒沙上而浣衣于水者。虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾其一就懼;而兒癡,竟不知。虎亦尋卒去。噫,虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威亦無所施歟!
譯文:
有個婦人白天將兩個小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來,婦人慌忙地潛入水里來躲避老虎,兩個小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯著他們看了很久,甚至用頭來觸碰他們,希望讓其中一個能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,最后,老虎終于離開了。估計老虎吃人,先要對人施加威風來嚇唬人;可是(對于)不害怕的`人,它的威風也就沒有施展的地方!
注釋:
浣衣:洗衣服。自若:神情不緊張。庶幾:差不多,有那么一點。在這里是“希望”的意思。意虎之食人意:估計。虎熟視久之熟:仔細。至以首抵觸首:頭。虎亦尋卒去卒:最終。尋:副詞,隨即,不久。去:離開倉皇:匆忙而慌張。懼:害怕。被:施加,給......加上。意:估計,推斷。置:安放。馳:向往。這里指:老虎從山上(往沙灘)跑下來。避:躲避癡:此指無知識。晝日:白天
蘇軾
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
小兒不畏虎原文及翻譯3
有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣于水者。虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾其一懼;而兒癡,竟不知。虎亦尋卒去。意虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威亦無所施歟!(蘇軾《小兒不畏虎》有刪改)
【注】①庶幾:在這里有“希望”的意思。②癡:這里指天真可愛。③尋:不久。④意:估計。⑤被:施加。
譯文:
有個婦人白天將兩個小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來,婦人慌忙地潛入水里來躲避老虎,兩個小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細地盯著他們看了很久,甚至用頭來觸碰他們,希望讓其中一個能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,最后,老虎終于離開了。估計老虎吃人,先要對人施加威風來嚇唬人;可是(對于)不害怕的人,它的'威風也就沒有施展的地方!
【小兒不畏虎原文及翻譯】相關文章:
苛政猛于虎原文翻譯及賞析12-17
小兒垂釣原文及賞析12-18
塞翁失馬原文及翻譯12-08
《江南》原文及翻譯09-02
南轅北轍的原文及翻譯09-02
詠史原文翻譯09-28
對雪原文翻譯09-27
對酒原文及翻譯12-19
《觀潮》原文及翻譯09-08