精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

卜算子·蘭原文翻譯及賞析

時間:2023-12-18 13:02:44 好文 我要投稿
  • 相關推薦

卜算子·蘭原文翻譯及賞析

卜算子·蘭原文翻譯及賞析1

  卜算子·蘭 宋朝 曹組

  松竹翠蘿寒,遲日江山暮。幽徑無人獨自芳,此恨憑誰訴。似共梅花語。尚有尋芳侶。著意聞時不肯香,香在無心處。

  《卜算子·蘭》譯文

  春天的傍晚,山中的松竹和翠蘿籠罩在陣陣寒氣之中;幽靜的小路邊,蘭花獨自開放,沒人欣賞,它能向誰訴說它怨恨呢?這脈脈的幽蘭似乎只有梅花才可以共語,但在寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧!特意來聞蘭花的香味時,花并不香;只有在不經意中,才能聞到花的芳香。

  《卜算子·蘭》注釋

  見《陽春白雪》卷四。又見辛棄疾《稼軒詞》丁集,而文字稍異。

  杜甫《絕句二首》之一:“遲日江山麗,春風花草香。”

  《荀子·宥坐》:“且夫芷蘭生于深林,非以無人而不芳。”《淮南子·說山訓》:“蘭生幽谷,不為莫服而不芳。”

  梅花雖亦高品,它尚有尋芳的伴侶,反襯蘭花的寂寞。杜甫《舍弟觀赴藍田取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡檐索共梅花笑。”

  這兩句形容梅花香味,極工,亦補足上文“非以無人而不芳”意。

  《卜算子·蘭》賞析

  此為詠空谷幽意之詞。全詞詠幽意,多以淡墨渲染,結句稍加勾勒,托地言志。

  上片起首一句寫意地幽處深谷,與松竹遲蘿為伴,先從境地之清幽著筆。句意化用杜甫《佳人》詩:“絕代有佳人,幽居空谷”、“侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋”、“天寒遲袖薄,日暮倚修竹”等語,借人喻地,不即不離。“遲日江山暮”,緊承上句,從時間著筆,和煦的春日黃昏,幽意的倩影更見得淡雅清絕。遲日,指和煦的春日。《詩·豳風·七月》:“春日遲遲。”幽意于春天吐芳,故以“遲日”暗點節候。

  此句用杜甫《絕句二首》之一“遲日江山麗”,但易“麗”為“暮”,即化艷陽明麗之景為蒼茫淡遠之意,令人想見空山暮靄中的幽意情韻。這兩句均點化老杜詩意,而渾然天成,語如己出,分別從時地兩方面為空谷幽意烘染出一種特定的氛圍。

  三、四兩句首一“芳”字,先為意地淡描一筆,然而“幽徑無人”,意地的芳馨無人領略,其芳心幽恨之欲訴無由亦可想而知。這兩句既有孤芳自賞、顧影自憐的意味,也透露出知音難覓的惆悵。這里是作者借地寓意,抒寫志節堅芳而寂寞無聞的'才人懷抱。

  過片“似共用地語,尚有尋芳侶”說的是既然無人欣賞芳馨,這脈脈的幽意似乎只有用地才堪共語了,但寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧?與用地共語,是抒其高潔之懷。古人稱松、竹、用為“歲寒三友”,以喻堅貞高潔的節操。此詞開頭寫“松竹遲蘿寒”,已拈出松、竹,這里又寫與用地共語,正以“歲寒三友”來映襯幽意堅芳之操。然而作者又復寄意于人間的“尋芳侶”,這也是古代士人夫知識分子渴望得到甄拔而見用于時的心聲。“著意聞時不肯香,香無心處”,是全詞的警句,寫出幽意之所以為幽意的特色,其幽香可以為人無心領略,卻不可有意強求。

  此詞既寫出了幽意淡遠清曠的風韻,又以象征,擬人和暗喻手法寄托作者對隱士節操的崇仰,流露出詞人向往出世、歸隱的心志。

卜算子·蘭原文翻譯及賞析2

  原文:

  卜算子·蘭

  [宋代]曹組

  松竹翠蘿寒,遲日江山暮。幽徑無人獨自芳,此恨憑誰訴。似共梅花語。尚有尋芳侶。著意聞時不肯香,香在無心處。

  譯文及注釋:

  譯文

  春天的傍晚,山中的松竹和翠蘿籠罩在陣陣寒氣之中;幽靜的小路邊,蘭花獨自開放,沒人欣賞,它能向誰訴說它怨恨呢?這脈脈的幽蘭似乎只有梅花才可以共語,但在寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧!特意來聞蘭花的香味時,花并不香;只有在不經意中,才能聞到花的芳香。

  注釋

  見《陽春白雪》卷四。又見辛棄疾《稼軒詞》丁集,而文字稍異。

  杜甫《絕句二首》之一:“遲日江山麗,春風花草香。”

  《荀子·宥坐》:“且夫芷蘭生于深林,非以無人而不芳。”《淮南子·說山訓》:“蘭生幽谷,不為莫服而不芳。”

  梅花雖亦高品,它尚有尋芳的伴侶,反襯蘭花的寂寞。杜甫《舍弟觀赴藍田取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡檐索共梅花笑。”

  這兩句形容梅花香味,極工,亦補足上文“非以無人而不芳”意。

  賞析:

  此為詠空谷幽蘭之詞。全詞詠幽蘭,多以淡墨渲染,結句稍加勾勒,托花言志。

  上片起首一句寫蘭花幽處深谷,與松竹翠蘿為伴,先從境地之清幽著筆。句意化用杜甫《佳人》詩:“絕代有佳人,幽居空谷”、“侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋”、“天寒翠袖薄,加暮倚修竹”等語,借人喻花,不即不離。“遲加江山暮”,緊承上句,從時間著筆,和煦的春加黃昏,幽蘭的倩影更見得淡雅清絕。遲加,指和煦的春加。《詩·豳風·七月》:“春加遲遲。”幽蘭于春天吐芳,故以“遲加”暗點節候。

  此句用杜甫《絕句二首》之一“遲加江山麗”,但易“麗”為“暮”,即化艷陽明麗之景為蒼茫淡遠之意,令人想見空山暮靄中的`幽蘭情韻。這兩句均點化老杜詩意,而渾然天成,語如己出,分別從時地兩方面為空谷幽蘭烘染出一種特定的氛圍。

  三、四兩句首一“芳”字,先為蘭花淡描一筆,然而“幽徑無人”,蘭花的芳馨無人領略,其芳心幽恨之欲訴無由亦可想而知。這兩句既有孤芳自賞、顧影自憐的意味,也透露出知音難覓的惆悵。這里是作者借花寓意,抒寫志節堅芳而寂寞無聞的才人懷抱。

  過片“似共梅花語,尚有尋芳侶”說的是既然無人欣賞芳馨,這脈脈的幽蘭似乎只有梅花才堪共語了,但寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧?與梅花共語,是抒其高潔之懷。古人稱松、竹、梅為“歲寒三友”,以喻堅貞高潔的節操。此詞開頭寫“松竹翠蘿寒”,已拈出松、竹,這里又寫與梅花共語,正以“歲寒三友”來映襯幽蘭堅芳之操。然而作者又復寄意于人間的“尋芳侶”,這也是古代士人夫知識分子渴望得到甄拔而見用于時的心聲。“著意聞時不肯香,香無心處”,是全詞的警句,寫出幽蘭之所以為幽蘭的特色,其幽香可以為人無心領略,卻不可有意強求。

  此詞既寫出了幽蘭淡遠清曠的風韻,又以象征,擬人和暗喻手法寄托作者對隱士節操的崇仰,流露出詞人向往出世、歸隱的心志。

【卜算子·蘭原文翻譯及賞析】相關文章:

卜算子·詠梅原文翻譯及賞析12-18

鴛鴦原文翻譯及賞析12-17

乞巧原文翻譯賞析12-17

《春雨原文》翻譯及賞析12-17

北門原文翻譯及賞析12-17

歲暮原文翻譯及賞析12-17

螽斯原文翻譯及賞析12-17

塞下曲原文翻譯及賞析12-17

對雪原文翻譯及賞析12-17