- 相關推薦
武侯廟原文賞析
武侯廟原文賞析1
原文:
遺廟丹青落,空山草木長。
猶聞辭后主,不復臥南陽。
賞析:
杜甫的晚年窮途潦倒,在成都住了幾年后,便扶老攜幼,舉家東遷,到哪兒去,沒有明確的目的,“漂泊西南天地間”。途中在夔州滯留。詩人無所事事,一天來到武侯祠,看到一片破敗荒涼的景象,不禁感慨萬千,寫下了這首千古傳誦的詠懷五絕詩。
“遺廟丹青落,空山草木長。”這兩句寫詩人瞻仰武侯廟所看到的一片蕭條破敗的景象。上句寫廟。詩中“丹青”,指廟中的壁畫;“落”,剝落、脫落。從“遺”字和“落”字可想而知,前來祭拜的人很少。想當年諸葛亮為蜀漢的創建和鞏固,傾注了畢生的心血,而諸葛亮的遺廟竟是這樣的景象,詩人頓生感慨。再看下句,詩人站在武侯廟放眼四望,周遭環境也是如此的空寂和荒涼。“空山”,指白帝山。詩人用一個“空”字,似乎是說這山上什么也沒有,空空如也,說明人跡稀少;一個“長”字,說明草木無憂無顧地生長,倒很茂盛,進一步反襯出武侯廟位于一片荒山野草之中,是多么的令人感傷!
“猶聞辭后主,不復臥南陽。”這兩句由武侯廟寫到諸葛亮,對諸葛亮的出山輔佐劉備以及后主,贊嘆有加。詩人似乎還能聽到諸葛亮作《出師表》辭別后主的聲音,可他壯志未酬,病死軍中,在也無法功成身退,回到故地南陽啊!上句“猶聞辭后主”,“后主”,指劉禪,劉備之子,小名“阿斗”,劉備去世后接任蜀帝,在位41年(223-263年),諸葛亮死后,他任用宦官黃皓、佞臣譙周而亡國。“猶聞”二字,寫出詩人瞻仰諸葛亮遺廟,思緒萬千,諸葛亮的所行所為,在詩人的.腦海里翻騰,一下子拉近了詩人與諸葛亮的時空距離。詩人感到,諸葛亮真是偉大,走出南陽,輔佐了先帝,又輔佐后主;一生操勞,最后病死北伐軍中。于是詩人認為諸葛亮衷心輔佐后主,是最值得大樹特樹的,于是寫下了這兩句千古名句。“辭后主”,蜀建興五年(227年),諸葛亮出兵漢中,實行伐魏,臨行上《出師表》,向后主劉禪辭行,告誡后主要親君子,遠小人,表明自己的一片忠貞之心。諸葛亮在《前出師表》中說:“臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。”在《后出師表》中說:“臣鞠躬盡瘁,死而后已。”其忠義之心,溢于言表。下句“不復臥南陽”是上句的繼續,由于諸葛亮將一生獻給蜀漢事業,在也不能回到他的躬耕之地南陽了。“南陽”,郡名,在今河南省南陽市,市西有臥龍崗,諸葛亮曾躬耕于此。“不復”二字,既寫出了諸葛亮為報答劉備三顧之情,將一生獻給蜀漢事業的偉大功業和奮斗精神;也表達了詩人對諸葛亮的贊嘆之情和無法功成身退返故鄉的惋惜之情。
這首詩虛實相生,融情于景。詩的前兩句寫武侯廟的荒涼破敗,寄托著詩人對諸葛武侯身后凄涼的哀惋,也為后兩句的抒懷作鋪墊;后兩句觸景生情,感嘆諸葛亮大業未成,而長眠他鄉,誠如詩人在《蜀相》詩中所寫:“出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。”清代王夫之在《姜齋詩話》中說“情景名為二,而實不可分。神于詩者,妙合無限。巧者則有情中景,景中情。”這首詩可以說是情景交融的代表作,具有很高的藝術價值。
武侯廟原文賞析2
作品介紹
《武侯廟古柏》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第539卷第96首。這首詩借對歷史人物諸葛亮的懷詠,來表達自己感時傷世的情懷,這首《武侯廟古柏》是他寫諸葛亮的`名篇詩作。
原文
武侯廟古柏
作者:唐·李商隱
蜀相階前柏,龍蛇捧閟宮。
陰成外江畔,老向惠陵東。
大樹思馮異,甘棠憶召公。
葉凋湘燕雨,枝拆海鵬風。
玉壘經綸遠,金刀歷數終。
誰將出師表,一為問昭融。
注釋
1、諸葛亮溢忠武侯。成都有武侯廟,廟前有兩株大柏樹,傳為諸葛亮手植。詩作于大中五年冬由梓州使成都推獄時。
2、龍蛇:形容古柏枝干蒼勁盤曲。閟宮:深閉的祠廟。成都武侯祠附于先主(劉備)廟中。此處所指即君臣二人的合廟。
3、惠陵:蜀先主劉備的陵墓。
4、《后漢書·馮異傳》:“每所止舍,諸將并坐論功,異常獨屏樹下,軍中號‘大樹將軍’。”
5、《湘中記》說,零陵山上有石燕,遇風雨則飛舞如燕,雨止仍化為石。
6、拆:同“訴”,裂。海鵬風:《莊子·逍遙游》:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,傳扶搖而上者九萬里。”
7、玉壘:山名,在成都西北眠山界,今四川儀川縣境。經綸:喻政治、軍事方面的規劃。
8、金刀:指劉漢王朝,劉字繁體系卯金刀三字合成。歷數:天歷運之數。歷數終,猶言氣運已終。
9、出師表:蜀后主建興五年(227)諸葛亮在出師伐魏前上的表疏,即所謂《前出師表》。
10、昭融:指天。《詩·大雅·既醉》:“昭明有融。”
賞析
李商隱常常借對歷史人物的懷詠來表達自己感時傷世的情懷,賈誼、王粲、漢高祖、諸葛亮等人便成為他詩歌中常見的題材。這首《武侯廟古柏》和《籌筆驛》都是寫諸葛亮的名篇。
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的王維的詩全集欄目。()
據《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
繁體對照
卷539_96 武侯廟古柏李商隱
蜀相階前柏,龍蛇捧閟宮。陰成外江畔,老向惠陵東。
大樹思馮異,甘棠憶召公。葉凋湘燕雨,枝拆海鵬風。
玉壘經綸遠,金刀曆數終。誰將出師表,壹爲問昭融。
【武侯廟原文賞析】相關文章:
西施的原文及賞析11-14
秋夜原文及賞析12-17
陸龜蒙《野廟碑》原文及翻譯12-04
詠鵝原文及賞析11-15
終南山的原文及賞析11-15
西施詠原文及賞析11-14
烈女操的原文及賞析11-14
樛木原文及賞析11-14
葛覃原文及賞析11-14