- 相關推薦
《魏史·高堂隆傳》原文
《魏史·高堂隆傳》原文1
原文:
高堂隆字升平,泰山平陽人。少為諸生,泰山太守薛悌命為督郵。郡督軍與悌爭論,名悌而呵之。隆按劍叱督軍曰:“昔魯定見侮,仲尼歷階;趙彈秦箏,相如進缶。臨臣名君,義之所討也!倍杰娛,悌驚起止之。后去吏,避地濟南。
建安十八年,太祖召為丞相軍議掾,后為歷城侯徽文學,轉為相;赵馓鎲,不哀,反游獵馳騁;隆以義正諫,甚得輔導之節(jié)。黃初中,為堂陽長,以選為平原王傅。王即尊位,是為明帝。以隆為給事中、博士、駙馬都尉。帝初踐阼,群臣或以為宜饗會,隆以為不宜為會,帝敬納之。遷陳留太守。犢民酉牧,年七十余,有至行,舉為計曹掾。帝嘉之,特除郎中以顯焉。遷侍中,猶領太史令。崇華殿災,詔問。骸按撕尉?于禮,寧有祈禳之義乎?”隆對曰:“夫災變之發(fā),皆所以明孝誡也,惟率禮修德,可以勝之!
遷光祿勛。帝愈增崇宮殿,雕飾觀閣。百役繁興,作者萬數,公卿以下至于學生,莫不展力,帝乃躬自握土以率之。而天作淫雨,冀州水出,漂沒民物。隆上疏切諫曰:“蓋‘天地之大德曰生,圣人之大寶曰位。何以守位?曰仁;何以聚人?曰財’。然則士民者,乃國家之鎮(zhèn)也。谷帛者,乃士民之命也。谷帛非造化不育,非人力不成。是以帝耕以勸農,后桑以成服,所以昭事上帝,告虔報施也。今上下勞役,疾病兇荒,耕稼者寡,饑饉薦臻,無以卒歲。宜加愍恤,以救其困。”書奏,帝覽焉。謂中書監(jiān)、令曰:“觀隆此奏,使朕懼哉!”
隆疾篤,口占上疏曰:“天下之天下,非獨陛下之天下也。臣百疾所鐘,氣力稍微,輒自輿出,歸還里舍,若遂沉淪,魂而有知,結草以報!痹t曰:“生廉侔伯夷,直過史魚,執(zhí)心堅白,謇謇匪躬,如何微疾未除,退身里舍?”隆卒,遺令薄葬,斂以時服。
譯文:
高堂隆,字升平,泰山平陽人。年少做生員的時候,泰山太守薛悌任命他為督娜。那里的督軍和薛悌爭論是非時,直呼薛悌的名字呵斤他。高堂隆手握寶劍怒斤替軍說:“從前香魯定公被侮辱,孔子登上高階;趙王被迫彈奏秦箏,藺相如奉瓦缶讓秦王(擊缶)演奏。當著臣下面而直呼長官的名字,按禮儀該責罰你!倍杰姶篌@失色,薛悌也趕緊制止。后來,高堂隆辭職,到濟南避難。
建安十八年,高堂隆被太祖任命為丞相軍議掾,后來擔任歷城侯曹徽的文學侍從,又轉任歷城國相。曹徽在太祖喪期,不但不哀痛,反而四處縱馬游獵,高堂隆嚴厲勸諫,很有輔佐誘導的才能。黃初年間,擔任堂陽長,后選拔成為平原王曹睿的老師。曹睿即位,即魏明帝,他任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝剛剛即位,眾大臣有的人認為應該舉行盛大宴會,高堂隆認為不應該舉行盛大宴會,明帝恭敬地采納了他的意見。高堂隆后任陳留太守。軟民酉牧,七十多歲,有品行,高堂隆推舉他任計曹掾;明帝贊賞他這樣做,特意任命他為郎中來對他加以顯寵。后來遷任侍中,還兼領太史令。崇華殿遭火災,明帝下詔問高堂隆:“這是什么災禍呢?按禮節(jié),該有祈禱以求福除災之義嗚?’高堂隆說:“所有的災禍,都是向人們展示誡告。只有修行禮義與品德,才能戰(zhàn)勝災禍!
后遷升光祿勛。明帝更是大肆修筑宮殿,雕飾觀閣。各種勞役頻繁發(fā)起,建造的人教以萬計,公卿以下的官員直到學生,沒有不來出力的。明帝也親自掘土作為表率。但天下大雨不絕。冀州發(fā)大水,漂走淹沒百姓的財物。高堂隆上硫勸諫,言辭急切:“天地的最大恩惠叫做生長萬物,圣人的最大寶物叫做王位;靠什么守住王位?用仁德;靠什么使天下之人聚合?用財富。既然如此,那么士人和百姓便是國家的基礎;根食布帛,便是士人和百牲的命根子。根食布帛沒有大自然就不能產生,沒有人的勞動就不能長成。因此皇帝親耕來勸導農民種莊榨,皇后采桑(養(yǎng)蠶)來織成衣服,這是用來正大光明地侍奉上天,虔誠地報答上天所施恩惠的方法。而今上下服勞役,疾病災荒交加,耕種莊稼的'人少,饑俄災害接連到來,(人們)沒有辦法度過災年,(朝廷)應當撫恤下民,來解救他們的困傾!弊鄷噬,明帝審閱后,對中書監(jiān)、中書令說:“看了高堂隆的奏書,使我感到畏懼不已!”
高堂隆病得很重,口述奏書說:“天下是天下人的天下,不是陛下一人的天下。臣百病纏身,稍微有點氣力,就自己乘車出發(fā),返回故里,如果死去后,魂靈有知,一定報效陛下知遇之恩!泵鞯巯略t說:“先生的清廉趕上了伯夷,正直超過了史魚,忠心耿耿不顧自身,怎能小病未愈就歸回故里呢?”高堂隆去世后,留下遺囑要節(jié)儉辦理喪事,用當時普通的服裝入鹼。
《魏史·高堂隆傳》原文2
原文:
高堂隆,字升平,泰山平陽人。少為諸生,泰山太守薛悌命為督郵?ざ杰娕c悌爭論,名悌而呵之。隆按劍叱督軍曰昔魯定見侮仲尼歷階趙彈秦箏相如進缶臨臣名君義之所討也督軍失色悌驚起止之。黃初中,為堂陽長,以選為平原王傅。王即尊位,是為明帝。以隆為博士、駙馬都尉。帝初踐阼,群臣或以為宜饗會,隆以為不宜為會,帝敬納之。遷陳留太守。犢民酉牧,年七十余,有至行,舉為計曹掾;帝嘉之,特除郎中以顯焉。遷侍中,猶領太史令。崇華殿災。詔問隆:“此何咎?于禮,寧有祈禳之義乎?”隆對曰:“夫災變之發(fā),皆所以明孝誡也,惟率禮修德,可以勝之!
遷光祿勛。帝愈增崇宮殿,雕飾觀閣。百役繁興,作者萬數,公卿以下至于學生,莫不展力,帝乃躬自掘土以率之。而天作淫雨,冀州水出,漂沒民物。隆上疏切諫曰:“蓋天地之大德曰生,圣人之大寶曰位。何以守位?曰仁;何以聚人?曰財。然則士民者,乃國家之鎮(zhèn)也;谷帛者,乃士民之命也。谷帛非造化不育,非人力不成。因為皇帝親耕來勸導農民種莊稼,皇后采桑(養(yǎng)蠶)來織成衣服,這是用來正大光明地侍奉上天,虔誠地報答上天所施恩惠的方法。今上下勞役,疾病兇荒,耕稼者寡,饑饉薦臻,無以卒歲。宜加愍恤,以救其困。”書奏,帝覽焉,謂中書監(jiān)、令,曰:“觀隆此奏,使朕懼哉!”隆疾篤,口占上疏曰:“天下之天下,非獨陛下之天下也。臣百病纏身,稍微有點力氣,就自己乘車出發(fā),返回故里。若遂沉淪,魂而有知,結草以報!痹t曰:“生廉追伯夷,直過史魚,如何微疾未除,退身里舍?”隆卒,遺令薄葬,斂以時服。
譯文:
高堂隆字升平,泰山郡平陽縣人,年輕時是個儒生,泰山郡太守薛悌任命他為督郵。泰山郡監(jiān)督軍隊的官員和薛悌發(fā)生爭執(zhí),直呼薛悌的名字喝斥他。高堂隆按著佩劍叱責那名官員說:“從前魯定公受到侮辱,孔子登上臺階(維護他的尊嚴);趙王被迫彈奏秦箏,藺相如就奉上缶(讓秦王彈奏)。面對臣子直呼官長的名字,道義上要受到討伐!北O(jiān)督軍隊的官員大驚失色,薛悌吃驚地站起來制止他。黃初年間,任堂陽長,被選任為平原王傅,平原王即位,就是明帝。明帝任命高堂隆為給事中、博士、駙馬都尉。明帝剛剛即位,眾大臣有的認為應該舉行盛大宴會,高堂隆認為不應該舉行盛大宴會,明帝恭敬地接受了他的意見。升任陳留太守。有個放牛的百姓酉牧,年紀七十多歲了,有很高尚的品行,高堂隆推舉他任計曹掾;皇帝贊賞他這樣做,特意任命他為郎中來對他加以顯揚。高堂隆升任侍中,還兼任太史令。崇華殿發(fā)生火災,皇帝下詔問高堂隆:“這是什么災禍?在禮法上,有什么祈禱神明降福除災的方法嗎?”高堂隆回答說:“災變的發(fā)生,都是上天用來顯示教誨和告誡的方法,只有遵循禮義修養(yǎng)道德,才可以戰(zhàn)勝災禍。
高堂隆升任為光祿勛。皇帝更加擴建增高宮殿,雕刻裝飾觀臺樓閣。各種勞役頻繁發(fā)起,參加建造的人數以萬計,公卿以下的官員直到學生,沒有不來出力的,皇帝還親自挖土來帶動他們。天降大雨,冀州發(fā)大水,漂走淹沒百姓的財物。高堂隆上疏懇切地勸諫說:“天地的最大恩德叫做生長萬物,圣人的最大寶物叫做王位;靠什么守住王位?叫做仁德;靠什么使人聚合?叫做財富!奔热蝗绱耍敲词咳撕褪袷菄业幕A;糧食布帛,是士人和庶民的命根子。糧食布帛沒有大自然就不能生育,沒有人的勞動就不能長成。因為皇帝親耕來勸導農民種莊稼,皇后采桑(養(yǎng)蠶)來織成衣服,這是用來正大光明地侍奉上天,虔誠地報答上天所施恩惠的.方法,F(xiàn)在上下服勞役,疾病災荒交加,耕種莊稼的人少,饑餓災害接連到來,沒有辦法度過時光;應該對他們予以憐憫,解救他們的困苦!弊鄷蜕先ズ,皇帝觀閱了它,對中書監(jiān)、中書令說:“看了高堂隆的這份奏書,讓我感到懼怕啊!”高堂隆病重,口述上疏說:“天下是天下人的天下,不只是陛下一人的天下。臣百病纏身,氣力逐漸衰弱,將要自己乘車出發(fā),返回故里,如果死去,魂靈能有知覺,要結草回報陛下!被实巯略t書說:“先生的清廉趕上了伯夷,正直超過了史魚,胸懷堅貞清白之心。忠直無私,為什么一點小病不能消除,就要退居故鄉(xiāng)呢?”高堂隆去世,留下遺囑要節(jié)儉辦理葬事,用當時普通的服裝入殮。
【《魏史·高堂隆傳》原文】相關文章:
蘇武傳節(jié)選原文05-06
讀孟嘗君傳原文及翻譯07-28
五柳先生傳原文及翻譯07-28
(精選)五柳先生傳原文及翻譯09-02
姓魏女孩怎么起名02-26
長隆之旅作文08-16
長隆游作文09-06
廣州長隆作文10-17
去長隆玩的作文09-08