- 相關推薦
考城隍的譯文
《考城隍》是清代文學家蒲松齡創作的一篇小說。此篇故事情節由實入虛,由虛返實,再由實歸虛,這樣就在虛幻的故事上涂抹上了一層真實性與現實性的色彩,增強了作品的藝術感染力。下面是小編整理的考城隍的譯文。
原文
予姊丈之祖,宋公諱燾,邑廩生。一日,病臥,見吏人持牒,牽白顛馬來,云:“請赴試。”公言:“文宗未臨,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力疾乘馬從去。路甚生疏。至一城郭,如王者都。移時入府廨,宮室壯麗。上坐十余官,都不知何人,惟關壯繆可識。檐下設幾、墩各二,先有一秀才坐其末,公便與連肩。幾上各有筆札。俄題紙飛下。視之,八字云:“一人二人,有心無心。”二公文成,呈殿上。公文中有云:“有心為善,雖善不賞;無心為惡,雖惡不罰。”諸神傳贊不已。召公上,諭曰:“河南缺一城隍,君稱其職。”公方悟,頓首泣曰:“辱膺寵命,何敢多辭?但老母七旬,奉養無人,請得終其天年,惟聽錄用。”上一帝王像者,即命稽母壽籍。有長須吏,捧冊翻閱一過,白:“有陽算九年。”共籌躇間,關帝曰:“不妨令張生攝篆九年,瓜代可也。”乃謂公:“應即赴任;今推仁孝之心,給假九年,及期當復相召。”又勉勵秀才數語。二公稽首并下。
秀才握手,送諸郊野。自言長山張某。以詩贈別,都忘其詞,中有“有花有酒春常在,無燭無燈夜自明”之句。公既騎,乃別而去。及抵里,豁若夢寤。時卒已三日。母聞棺中呻吟,扶出,半日始能語。問之長山,果有張生,于是日死矣。后九年,母果卒。營葬既畢,浣濯入室而沒。其岳家居城中西門內,忽見公鏤膺朱幩,輿馬甚眾,登其堂,一拜而行。相共驚疑,不知其為神。奔訊鄉中,則已歿矣。
公有自記小傳,惜亂后無存,此其略耳。
譯文
我姐夫的祖父宋先生,名燾,原是本城的一位秀才。有一天,他生病躺在床上,忽然,看到一名衙門的公差,手里拿著一張通知單,牽著一匹頭上有白毛的馬走來。對他說:“請你去參加考試!”宋先生說:“主考的學臺老爺沒有到,怎么能突然進行考試呢?”差人也不回答,只是不斷地催促他。宋先生只好勉強騎上馬,跟隨他去。走的路都是非常陌生的,不久,他們便來到一座城市,如同帝王所居住的京城一樣。不多時,他們進入一座衙門。宮殿建筑宏偉華麗,堂上坐著十多位官員,都不知道是些什么人,其中只有關帝是認識的。衙門的殿廊下擺著桌、凳各兩個。已經有一位秀才坐在那里的下位上。宋先生便與他肩并肩坐下。每張桌子上都有筆和紙。一會,便送下有題目的卷紙來,一看上面寫著八個字:“一人二人,有心無心。”
他們倆把文章做成后便呈送上去。宋先生的文章中有句話,說:“有的人故意去做好事,雖然是做了好事,但不應給他獎勵;有的人不是故意做壞事,雖然做了壞事,也可以不處罰他。”各位官員在傳閱中不住地稱贊。他們便把宋先生召喚到殿堂上去,對他說:“河南那個地方,缺一位城隍,你去擔任這個職務很合適。”宋先生一聽,這時才開始明白過來,連忙跪下去,一邊叩頭一邊哭著說:“我能得到這樣榮耀的任命,怎么敢再三推辭呢?但我的70多歲的老母,身邊無人奉養。請你們允許在她去世之后,我再聽從你們的任用。”堂上一位好象是帝王樣的人,立即命令查看他母親的壽祿。有一位留著胡子的官吏,捧著記載人壽祿的冊子看了一遍,說道:“她還有陽壽九年。”他們聽后正在猶豫不決,想不出辦法時,關帝說:“沒有什么關系,讓姓張的先代理九年,到了期限,他再去。”于是,堂上人對宋先生說:“本應該讓你立即到任的,今從仁愛孝敬之心考慮,給你九年的假,到了期限還得叫你去。”說完,又對那位秀才勉勵了幾句。二位先生叩頭后走下殿來,秀才拉著宋先生的手,一直送到郊外,并自我介紹說:“我是長山地方人,姓張。
可是,宋先生把整首詩忘記了,只記得中間有“有花有酒春常在,無蠟無燈夜自明”兩句。宋先生騎上馬就告辭而去,當他回到村里時,就好象是從夢中醒過來一樣。可是到這時,他已經是死去三天啦。宋先生的母親聽到棺材里有呻吟聲,便趕快把他從里面扶出來。過了好半天,宋先生才能說出話來。他打聽長山那個地方,果然有姓張的這個人,已經在那天死去了。 自此以后的第9年,宋先生的母親果然到時候便死去了。喪事發送完畢之后,宋先生洗完了澡,走進屋子里也死了。宋先生的丈人家住在城中西門里,忽然,看到宋先生一身新官服,身后跟隨著許多車馬人員。丈人家里人都非常驚奇,不知宋先生已經成了神,做了城隍。他們急忙跑到宋先生家里去打聽消息,原來,宋先生已經死去了。 宋老先生自己記有小傳,可惜戰亂后沒有保存下來,這只不過是個大概吧。
注釋
1.城隍:古代神話中守護城池的神,后為道教所信奉。相傳《禮記·郊特牲》中蠟祭八神之一的水(即隍)庸(即城)衍化而來。三國之后即有的地方祀城隍神,唐以后歷代封建王朝普遍奉祀,一般稱為某府某縣城隍之神,視之如同人間的郡縣長官。
2.諱:舊時對帝王尊長不直稱其名,叫避諱;因稱其名為“諱”。
3.廩(lǐn):官方供給(糧食)。生:秀才。
4.顛:此處指額頭。
5.文宗:文章宗匠。原指眾人所宗仰的文章大家。臨:指案臨。清制,各省學政在三年任期內依次到本省各地考試生員,稱案臨。考試的名目有“歲考”、“科考”兩種。
6.力疾:強支病體。此據青柯亭刻本,原作“力病”。
7.廨(xiè):古代對官府衙門的通稱。
8.關壯繆(miù):指關羽(?— 219年),字云長,河東解縣(今山西臨猗縣西南)人。三國時蜀漢大將。死后追謚壯繆侯。
9.幾:長方形的小桌子。墩:一種低矮無腿的坐具。
10.連肩:肩靠肩,此指并排而坐。
11.筆札(zhá):猶筆、紙。札,古時供書寫用的薄木簡。
12.辱膺(yīng)寵命:為舊時接受任命或命令時表示感激之詞。辱,猶言承蒙。膺,受。寵命, 恩賜的任命。
13.稽母壽籍:查看記載其母壽限的簿籍。稽,查。壽籍,迷信傳說中陰世記載人們壽限的簿冊,即所謂“生死簿”。
14.陽算:壽算,活在陽世的年數。
15.籌躇:猶豫不決。籌,通“躊”。
16.攝篆:代掌印信,指代理官職。攝,代理。篆,舊時印信刻以篆文,因代指官印。
17.瓜代:及瓜而代的省詞。原意為至來年食瓜季節使人替代。《左傳·莊公八年》:“齊侯使連稱、管至父戍葵丘,瓜時而往,曰:‘及瓜而代。’”后因稱官員任職期滿由他人接任為“瓜代”。這里是接任的意思。
18.推仁孝之心:推許其仁孝的心志。推,推許,推重、贊許。
19.稽(qǐ)首:伏地叩頭,舊時所行的跪拜禮。
20.長山:舊縣名。轄境為今山東省鄒平縣東部。
21.寤(wù):睡醒。
22.鏤膺朱幩(fén):形容馬飾華美。鏤膺,馬胸部鏤金飾帶。朱幩,紅色轡飾。
創作背景
在清代前期,以才子佳人和市井家庭生活為題材的小說空前盛行,小說家的審美趣味從歷史故事和神魔世界更多地轉向了現實社會。蒲松齡生在明清易代的亂世,從青年時期便熱衷于記述神仙鬼怪等奇聞異事,他把黑暗的社會現實與個人遭遇的坎坷造成的“孤憤”、“狂癡”的人生態度融入了作品中,收集民間傳說、以野史佚聞為創作憑借,融入自己的個性創造加工,于康熙十八年(1679年)將已有篇章結集為《聊齋志異》。《考城隍》就是《聊齋志異》中的一篇,亦是《聊齋志異》通篇首文。
作品鑒賞
從思想內容來看,這篇文章并不單一,表現了好幾個方面的意義。首先,可以肯定地說,這是《聊齋志異》中最早的一篇有關科舉考試題材的作品,表現了作者對科舉考試的態度和對仕途的向往與熱情。有文章說,《考城隍》表現了蒲松齡對個人遭遇的憤懣之情,其間寄寓了他對科舉考試制度的批判,這是不確切的。且不說整部《聊齋志異》基本上沒有從體制的層面批判過科舉考試制度,就是由于對科舉考試的失望和不滿而對科舉考試種種弊端進行的揭露和批判,也是到了他在考場上經過多次拼搏和失敗之后才有的事。這篇作品中所表現的,只是蒲松齡對科舉考試制度毫無保留的充分肯定。城隍是陰界的地方長官,在作者的筆下,其任職的確定不是由上級任命,而是通過科舉考試來選拔。就篇中的兩個人物宋公和張生的情況來看,無論就文才或思想品德,都是完全合格的。這就說明,在蒲松齡看來,科舉考試制度是一個很好的制度,通過它可以選拔出優秀的人才來充任地方長官。
更為值得注意的,是主持考試的試官中有一個是變成為神的關公。關公的形象在《聊齋志異》中多次出現,無一例外都代表著公平和正義的關公,在《聊齋志異》中的首次登場,是被安排在陰界文宗的位置上,這一點頗含深意。這直接同蒲松齡的生活與思想有關。一方面是作者本人生活體驗的反映。他十九歲時,接連以縣、府、道三個第一考中秀才,主持考試的就是清初文學家施愚山,蒲松齡一直視他為能識才、愛才、選才的恩師。另一方面,也反映了在基于親身體驗而產生的蒲松齡的意識中,認為考試制度執行得好不好,關鍵是主持考試的人正派不正派,有沒有應具的才學和眼光。他后來寫的許多揭露科舉考試弊端的作品中,那么尖銳地集中諷刺試官的平庸與貪婪,不是偶然的。細讀這篇作品不難體會到,在作為試官的關公和應試者宋公及張生的形象中,是寄托了蒲松齡本人對科舉考試和進入仕途的理想與追求的。若同他后來在經過多次挫折和痛苦之后寫出的一系列有關科舉考試的作品相比,其間思想發展的脈絡與認識上的異同,都是有清晰的軌跡可尋的。這種融入到人物形象之中的作者對生活的熱情,特別是對科舉考試的理想和憧憬,正好是這篇作品屬于蒲松齡早期創作的明證。說這篇小說是批判科舉考試制度的,不僅與小說的實際內容不符,而且把作品創作的時間背景完全弄錯了。讀者從中可以得到的啟示是,文章雖然采用幻筆,充滿奇異的藝術想象,但其描寫還是立足于作者本人的生活體驗和對生活的認識的。
其次是作品中表現了蒲松齡的道德觀念和與此相關聯的賞罰原則。賞罰原則必定包含著提出這一原則的人的道德觀。文章中這一原則和相關的道徳觀念,是通過宋公考試時答卷的內容表現出來的。考試的題目出得有點奇怪:“一人二人,有心無心。”可宋公卻就此寫出一篇精妙的文章,文章未錄全文,只摘出其中的四句:“有心為善,雖善不賞。無心為惡,雖惡不罰。”但明倫在這里加一段評語說:“有心無心,明慎用刑之道,不外乎是。”提醒讀者要注意“有心”“無心”這四個字。一位清代的《聊齋志異》評論家何守奇篇末評云:“一部書如許,托始于考城隍,賞善罰淫之旨見矣。”“賞善罰淫”,的確是這一篇,也是《聊齋志異》中許多篇作品的要旨之一。
另外,篇中還多處將虛構的奇幻情節加以坐實,以增加作品的真實。如一開頭就寫主人公宋公是“予姊丈之祖”,結尾處又寫“公有自記小傳,惜亂后無存,此其略耳”。又如與宋公一起參加考試的秀才,代宋赴任河南城隍,臨別時“自言長山張某”,宋公還陽后“問之長山,果有張生,於是日死矣”。這些都暗示給讀者,文中所記并非憑空杜撰。蒲松齡是把假事當做真事來寫,至少是要讓讀者當做真事來相信,這也是《聊齋志異》中慣常用的手法。
《考城隍》在《聊齋志異》中只是一篇二流作品,但雖屬草創,尚非精品,卻于思想上能見出作者的道德、識見、情懷,藝術上能見出作者的構想、手法、文采,這都處處與《聊齋志異》全書血脈相通。在這個意義上,說《考城隍》具有“開宗明義”的意義,合乎實際。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。
【考城隍的譯文】相關文章:
城隍廟作文11-09
水鬼變城隍作文07-22
(熱門)城隍廟作文04-28
逛城隍廟作文11-13
游城隍廟作文10-24
城隍廟作文(通用26篇)05-25
游上海城隍廟作文07-19
天凈沙秋思譯文11-01
《箜篌謠》譯文12-18
表演系藝考都考什么內容05-07