- 相關推薦
tertium comparationis譯名商榷
譯名問題是一個不容忽視的問題,許多譯名往往帶有明顯的翻譯腔,這在很大程度上限制人們對該術語的理解.在一些文本翻譯研究方面的文獻中,tertium comparationis漢譯名不僅譯名不統一,且其譯名并沒有體現該術語的基本含義和特征.根據譯名規范要求,結合翻譯研究的學科語境,在此基礎上提出新的參考譯名,希望通過該譯名問題的探討讓人們意識到術語進一步規范的重要性和必要性,促進譯名研究甚至翻譯研究的發展.
作 者: 冉詩洋 RAN Shiyang 作者單位: 山東大學外國語學院,山東濟南,250100 刊 名: 中國科技術語 英文刊名: CHINA TERMINOLOGY 年,卷(期): 2010 12(1) 分類號: N04 H083 H059 關鍵詞: tertium comparationis 術語規范化 術語翻譯【tertium comparationis譯名商榷】相關文章:
常用職位英文譯名05-04
常見職務、職位英文譯名05-04
常見職務,職位英文譯名05-04
日常生活中商店譯名參考05-04
關于蘇/俄航天服中文譯名的建議04-26
中國古代部分書籍名著的英文譯名05-04
就新版《語言學教程》出現的問題與編者商榷04-26
全新版《大學英語》綜合教程若干誤譯商榷04-27
值得商榷的幾個哲學理論問題04-26
關于用經典力學計算氫分子結構的商榷04-27