- 相關推薦
せっかく與わざわざ
在日語專業教學實訓或寫作中,經常有學生在"せっかく"與"わざわざ"這兩個詞的用法上出現錯誤,從而不能夠將自己所要表達的意思正確地傳達給對方.其主要原因是這兩個詞在一些辭典中都解釋為"特意、好不容易"之意,并帶有陳述副詞的性質,也都包括積極和消極兩方面的評價,并給出了一些例句,這使學習者很難真正對這兩個詞的用法加以區別.因此,就這兩個詞的用法談談自己的見解.
作 者: 鄧天良 作者單位: 大連東軟信息學院 刊 名: 日語知識 英文刊名: THE KNOWLEDGE OF JAPANESE LANGUAGE 年,卷(期): 2008 ""(9) 分類號: H3 關鍵詞:【せっかく與わざわざ】相關文章:
《遙かに仰ぎ、麗しの》讀后感(輕度劇透)04-25