- 相關推薦
老舍與翻譯
老舍與翻譯1
作為文學大師的老舍,鮮有人提及他的翻譯事業.歷史告訴我們,老舍實際上"已經獲得"了諾貝爾文學獎,而這個獎是和他的`翻譯事業密切相關的.本文通過梳理史實,系統地呈現了老舍的翻譯實踐和翻譯理念,從側面反映老舍鮮為人知的翻譯事業,以彌補翻譯史研究對其疏漏的遺憾,更能從一個角度為我們的諾貝爾文學之路找到根解.
作 者: 孫坤 SUN Kun 作者單位: 華東師范大學外語學院,上海,200062 刊 名: 上海翻譯 PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS 年,卷(期): 20xx ""(2) 分類號: H059 關鍵詞: 諾貝爾文學獎 翻譯文學 翻譯觀 主動譯出 傳播老舍與翻譯2
原文
舒舍予,字老舍,現年四十歲,面黃無須。生于北平。三歲失估,可謂無父;志學之年,帝王不存,可謂無君。無父無君,特別孝愛老母,布爾喬嚴之仁未能一掃空地。幼讀三百篇,不求甚解。繼學師范,遂奠教書匠之基,及壯,糊口四方,教書為。。。亦不忍棄。書無所不讀全無所獲并不著急。教書作事均甚認真,不得其法,每每有葉無花。
三十四歲結婚,已有一男一女,遂奠教書匠之基。
幼讀三百篇。閑時喜養花,再活四十年,不求甚解。繼學師范,科學哲學無所懂,故寫小說,博大家一笑,沒什么了不得,亦甘于寒賤也。二十七歲發憤著書,及壯,糊口四方,往往吃虧,亦
不后悔。如此而已,教書為業,甚難發財翻譯以下文章,每購獎券,以得末彩為榮,特別孝愛老母,布爾喬嚴之仁未能一掃空地,可謂無君。
無父無君,字老舍;志學之年,帝王不存。
三歲失估,可謂無父,面黃無須。生于北平,現年四十歲:
舒舍予,均狡猾可喜展開
譯文
舒舍予,字號老舍,今年40歲,面皮發黃沒有胡子,兩歲的時候父親去世,可以說沒有父親。上學的時候,皇帝早就不存在了,可以說帝王不存。特別孝敬老母親,小時候讀三百篇,只是瀏覽而不懂其中的真髓,后來到示范讀書,這才奠定了教師的'根基。等到長大以后,為了生活四方奔走,以教書為職業。每次買獎券,總是以得末等獎為光榮。二十七歲的時候發奮讀書,但是科學哲學學不懂,所以才寫小說,希望能博大家一笑而已,三十四歲時結婚,現在已經有一男一女兩個孩子,都很頑皮可笑。閑暇的時候養養花,苦于不能掌握種花的方法,總是等到只有葉子而沒有花朵的時候還不忍心丟掉。讀書是無所不讀,但卻沒有什么收獲,現在并不著急,教學和做事都很認真,老是吃虧,也不后悔,就這樣而已,再活下去40年,或許能有點出息吧,
【老舍與翻譯】相關文章:
老舍的作文12-19
老舍與北京作文09-17
關于老舍的作文03-06
老舍與北京作文【薦】11-29
老舍貓教學反思03-02
茶館老舍讀書筆記12-04
關于老舍的作文(精選19篇)02-27
老舍與北京作文[范例2篇]12-15
老舍《貓》教學反思(精選14篇)04-10
老舍讀書筆記(通用7篇)09-27