- 相關推薦
英漢思維差異及對翻譯的影響
思維支配著語言,影響著翻譯.英漢思維差異主要表現在四個方面,其在語言上也有諸多不同的表現.英漢翻譯時應考慮思維差異對翻譯的影響,尤其是詞、句子層面的翻譯,以提高譯文的質量.
作 者: 楊社英 蓋會雙 Yang Sheying Gai Huishuang 作者單位: 楊社英,Yang Sheying(河北經貿大學,外語部,河北,石家莊,050091)蓋會雙,Gai Huishuang(河北經貿大學,市場經濟學院,河北石家莊,050061)
刊 名: 河北經貿大學學報(綜合版) 英文刊名: JOURNAL OF HEBEI UNIVERSITY OF ECONOMICS ANS TRADE(COMPREHENSIVE EDITION) 年,卷(期): 2008 8(3) 分類號: H315.9 關鍵詞: 思維方式 差異 影響 翻譯【英漢思維差異及對翻譯的影響】相關文章:
英漢思維差異與翻譯方式04-28
中西思維差異與英漢翻譯04-27
英漢思維差異對英語寫作的影響及其對策04-29
英漢民族思維差異對翻譯實踐的指導作用04-28
英漢思維差異與大學英語寫作04-26
英漢語篇思維差異對比04-30
中英思維模式差異對英漢學術論文寫作的影響04-26
英漢重復差異對英語寫作的影響04-28
中西思維模式差異與英漢旅游篇章分析04-27