精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

英漢思維差異及對翻譯的影響

時間:2023-04-30 23:38:09 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

英漢思維差異及對翻譯的影響

思維支配著語言,影響著翻譯.英漢思維差異主要表現在四個方面,其在語言上也有諸多不同的表現.英漢翻譯時應考慮思維差異對翻譯的影響,尤其是詞、句子層面的翻譯,以提高譯文的質量.

作 者: 楊社英 蓋會雙 Yang Sheying Gai Huishuang   作者單位: 楊社英,Yang Sheying(河北經貿大學,外語部,河北,石家莊,050091)

蓋會雙,Gai Huishuang(河北經貿大學,市場經濟學院,河北石家莊,050061) 

刊 名: 河北經貿大學學報(綜合版)  英文刊名: JOURNAL OF HEBEI UNIVERSITY OF ECONOMICS ANS TRADE(COMPREHENSIVE EDITION)  年,卷(期): 2008 8(3)  分類號: H315.9  關鍵詞: 思維方式   差異   影響   翻譯  

【英漢思維差異及對翻譯的影響】相關文章:

英漢思維差異與翻譯方式04-28

中西思維差異與英漢翻譯04-27

英漢思維差異對英語寫作的影響及其對策04-29

從英漢思維方式差異談對學生翻譯思維能力的培養04-29

英漢民族思維差異對翻譯實踐的指導作用04-28

英漢思維差異與大學英語寫作04-26

英漢語篇思維差異對比04-30

中英思維模式差異對英漢學術論文寫作的影響04-26

英漢重復差異對英語寫作的影響04-28

中西思維模式差異與英漢旅游篇章分析04-27