精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

三化在地名翻譯中的體現

時間:2023-05-02 09:32:54 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

三化在地名翻譯中的體現

許淵沖教授的"三化"理論一直對廣大翻譯研究者和學習者有著重要的指導意義.在進行地名翻譯的時候,這一理論同樣有著廣泛的適用性.本文以許先生的<唐詩三百首>為例,分析了該理論的具體應用策略,并時其提出了新的理解方式.

作 者: 侯震坤   作者單位: 浙江大學外國語學院,浙江,杭州,310058  刊 名: 科技信息(科學·教研)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2008 ""(1)  分類號: H0  關鍵詞: "三化"理論   地名   翻譯  

【三化在地名翻譯中的體現】相關文章:

淺析語境中的翻譯行為-語用思維在翻譯中的體現04-27

介詞在名詞化過程中的體現04-27

計算課教學中應怎樣體現算法的多樣化04-27

漢英翻譯中再范疇化的認知特征04-30

翻譯經濟:全球化語境中的思考04-28

金融語篇中的名詞化現象及其翻譯04-27

文學翻譯中風格體現問題的探討04-26

青銅文化中的技術美及體現04-29

淺談美育在音樂教學中的體現04-29

論三種認知操作在習語成因中的體現04-28