精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

淺談典籍翻譯中求異存同的民族文化重構策略

時間:2023-04-30 07:48:43 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

淺談典籍翻譯中求異存同的民族文化重構策略

從翻譯與文化的關系入手,以<續茶經>之七"茶之事"為例,闡述典籍英譯中"求異存同"的翻譯策略,探討譯者的文化使命和處理文化阻礙時采取的具體翻譯方法.

淺談典籍翻譯中求異存同的民族文化重構策略

作 者: 楊德宏 姜欣   作者單位: 楊德宏(大連水產學院,遼寧,大連,116023)

姜欣(大連理工大學,遼寧,大連,116023) 

刊 名: 雞西大學學報  英文刊名: JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY  年,卷(期): 2009 9(5)  分類號: H315.9  關鍵詞: 《續茶經》   文化轉換   譯者   翻譯策略  

【淺談典籍翻譯中求異存同的民族文化重構策略】相關文章:

淺談俄羅斯民族與中華民族文化中的和、同、一思想04-27

習語翻譯中的策略04-26

淺談翻譯中的文化意識04-28

從文化差異角度淺談商標翻譯的策略04-28

淺談關聯理論在翻譯中的作用04-27

文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27

淺談跨文化交際障礙與翻譯的策略取向04-27

商標翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討04-27

淺談隱喻的美感及其在翻譯中的再現04-28

淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27