- 相關推薦
淺談典籍翻譯中求異存同的民族文化重構策略
從翻譯與文化的關系入手,以<續茶經>之七"茶之事"為例,闡述典籍英譯中"求異存同"的翻譯策略,探討譯者的文化使命和處理文化阻礙時采取的具體翻譯方法.
作 者: 楊德宏 姜欣 作者單位: 楊德宏(大連水產學院,遼寧,大連,116023)姜欣(大連理工大學,遼寧,大連,116023)
刊 名: 雞西大學學報 英文刊名: JOURNAL OF JIXI UNIVERSITY 年,卷(期): 2009 9(5) 分類號: H315.9 關鍵詞: 《續茶經》 文化轉換 譯者 翻譯策略【淺談典籍翻譯中求異存同的民族文化重構策略】相關文章:
習語翻譯中的策略04-26
淺談翻譯中的文化意識04-28
從文化差異角度淺談商標翻譯的策略04-28
淺談關聯理論在翻譯中的作用04-27
文化視角中的異化與歸化翻譯策略04-27
淺談跨文化交際障礙與翻譯的策略取向04-27
商標翻譯過程中的文化因素及翻譯策略探討04-27
淺談隱喻的美感及其在翻譯中的再現04-28
淺談名片翻譯中的中文姓名英譯04-27