- 相關推薦
接受美學概念下英漢習語翻譯中的讀者關照
接受美學強調讀者在藝術作品的存在和意義構成中的作用,讀者具有參與文學作品創造的權利,其能動性、創造性的接受使文學作品的內在價值和意義得以充分表現.英漢習語翻譯過程中要重視讀者的地位,充分發揮讀者的接受理解潛力,其中包括要關照到讀者接受者的社會習俗問題,地域文化問題,宗教信仰問題,以及文化空缺或文化沖突的情況等.
作 者: 劉艷芳 作者單位: 河海大學,外國語學院,江蘇,南京,210098 刊 名: 文教資料 英文刊名: DATA OF CULTURE AND EDUCATION 年,卷(期): 2007 ""(9) 分類號: H3 關鍵詞: 接受美學 習語翻譯 讀者關照【接受美學概念下英漢習語翻譯中的讀者關照】相關文章:
2012考研英語翻譯中的六點英漢差異04-28
英漢翻譯筆記整理05-04
考研英語翻譯英漢差異指導04-27
中國獨特概念詞翻譯05-04
英語習語與諺語中的“hundred”05-04
英漢互譯中諺語巧合(2)05-04
英漢互譯中的諺語巧合(1)05-04
考研英語習語中數詞的妙用04-28
考研英語翻譯六點英漢差異指導04-28
考研英語英漢翻譯策略之個詞微調04-27