- 相關推薦
英語 掌握語法才能精確翻譯
導語:英語 掌握語法才能精確翻譯。2014年考研即將開始,而考研英語是考試中的重中之重,為此考研教育網小編們為大家精心整理了以下材料,供大家復習使用,祝福大家2014年考研順利!
考研英語翻譯題是大部分考生拿分比較低的題型。大部分學生做題的時候特別地著急以至于上來就從第一個單詞翻譯到最后一個單詞,這種做法其實是最不妥當的。考題要求考生在理解全句、全段或全文的基礎上,把語法、詞匯的意思和上下文結合起來理解。以下為大家粗略講解下英語翻譯題應該注意的問題。語法體系不完善的同學應該牢記并不斷用真題鞏固原句拆分的六個黃金分割標志點,能夠快速、準確定位連詞、引導詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標點符號以在最短時間內完成長句意群解拆并明確句子主干。理清句子結構層次就顯得至關重要。在翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語法結構。考研|教育網
例1:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
拆分句子:
(1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry;
(2)定語從句:which后面是一個定語從句,其先行詞是social science;
(3)方式狀語:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式狀語。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定語,修飾manner;
(4)定語從句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定語從句,其先行詞是manner;
(5)拆分后句子的總結構是:
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定語從句) in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(方式狀語) that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定語從句)
在2013年的考試當中,重點詞匯和重點詞組都有復現現象,這使得詞匯和常用詞組在翻譯過程當中得分點更加集中,風險更大,如果核心單詞掌握出現漏洞,可能出現在一篇文章中同一個知識點反復丟分的想象。另外,提醒2014年的考生們需要在考試前熟練把握詞綴分析、上下文提示、中文習慣搭配、同近詞義替換四大選詞原則,并能夠在遇到生詞時能夠多元化思維綜合應用上述技巧。在試卷中,大部分的翻譯錯誤都是起因于考生的理解錯誤、沒有正確的理解,考生傳達的就不是原文的意思,這樣就可能扭曲原文的意思,造成嚴重的扣分現象,甚至會不得分。
最為主要的依然是定語和定語從句,以及定語從句中限制性定語從句和非限制性定語從句的位置處理、分詞和介詞短語作后置定語的翻譯、狀語的翻譯定位和順序、名詞性從句(主、賓、表)的翻譯為重中之重!2013年考試中的第三句出現了較大規模的語序和句式的調整,對考生在處理中文長句中的句式架構的駕馭能力提出了高級要求,同學們可以在閱讀部分對于長難句多加注意并嘗試在中文語境內根據翻譯技巧理論嘗試翻譯,并反復修改以鍛煉流暢構建中文長難句的能力。被動語態和虛擬語氣的翻譯為關鍵得分點,需要將真題的相應部分完全吃透。同時,能夠正確處理否定結構、并列結構的譯文句式選擇,一定做到做題的時候每走一步心中都有相應技巧作為理論支持。
這步要求大家將直譯過來的漢語意群再加工,選用的詞匯要準確,句子結構要符合我們的表達習慣。在準確理解畫線部分英語句子的含義后,如何用通順的漢語將其表達出來是關鍵。表達是理解的結果,是把已經理解了的原作內容選擇適當的譯文重新表達出來。由于兩種語言存在著語言,語法以及表達方式上的差異,所以在翻譯的時候必須做相應的調整和改變,使我們的讀者閱讀譯文時感到自然流暢。
【英語 掌握語法才能精確翻譯】相關文章:
2015考研英語復習 重點掌握語法04-27
2015考研英語語法復習:重點掌握句法04-27
2014考研英語沖刺策略:語法掌握三原則05-01
英語語法翻譯法與直接法的比較與結合05-01
考研英語:掌握考研英語翻譯四大技巧05-02
搞定英語語法:熟練掌握知識點 避開誤區05-02
論語法翻譯法在醫學英語教學中的應用05-02
2015考研英語翻譯 拆分語法結構是良方04-29
2015考研英語翻譯 拆分語法結構良方04-29
掌握分隔結構 考研英語長難句翻譯更精準04-29