實用美語:道地土美語(15)
71. Eat your heart out 嫉妒吧!
A: I'm so mad. I've been starving myself for a week and I haven't lost an ounce.
A: 好氣啊! 我餓了一個禮拜了, 結果一點都沒瘦!
B: And I've just lost 10 pounds without even trying. Eat your heart out.
B: 而我呢? 什么都沒做就瘦了十磅,
實用美語:道地土美語(15)
。嫉妒吧!不知道為什么美國人會用"Eat your heart out" 來表示「你嫉妒吧!」的意思。不過這個詞語常常都是形容很想得到一件事物卻得不到時, 別人驕傲地對他說的一句話。
這里的"ounce" 倒不見得真的是用來指盎司, 而是少到幾乎沒有的意思。
72. Suck it up! 算了吧! 不要再抱怨了好不好!
A: I can't meet after class on Monday. I'll be busy.
A: 禮拜一下課后我不能來啦! 我有事ㄝ!
B: Oh suck it up!We have to get this done!
B: 噢! 你不要這么會抱怨好不好。我們必須把它(該作的事)。
學校有需要團體完成的功課時, 常常會有一、二個同學總會有很多的理由為什么自己不能來。這時就是一個蠻好用"Suck it up!" 的情況了。
這里的 "Suck it up"有「算了吧!」、「 不要再抱怨了好不好!」的意思, 也?梢該Q用"Get over it!"來表示。
73. spam 寄發不受歡迎的.(廣告)信
A: These people are getting so ridiculous. They practically filled up my mail box with junk mail.
A: 這些人真是變得太離譜了! 他們簡直把我的信箱都用垃圾信件灌滿了!
B: Well, I warned you about Xoom. They're known for spamming their members.
B: 噢! 我跟你警告過 Xoom 了。他們就是以寄發一堆廣告信給他們的會員出名的。
嗯... 指名道姓地說人家好象不太對喔! 不過 Xoom 真的是我自己本身經歷過的一場惡夢。
其實大多數使用 E-mail 的人應該都有收到廣告信的機會。很多時候因為這些信的內容實在不是我們會想看見的, 所以很多人也稱它們為「垃圾信」(junk mail), 并稱這種未經對方同意, 擅自寄發給人信件(通常為廣告信)的行為為 "spam"。寄發信件的人叫 "spammer"。
74. have it (某項)成功的要素
A: There your roommate is singing again. Does he really think he is gonna become a major star someday or what ?
A: 你的室友又在唱歌了。他是真的認為自己有一天終究要成為一個大明星還是什么的嗎?
B: (Sigh!)I don't know. He really tries hard, but he just doesn't have it. Of course I'm not gonna tell him that.
B: (嘆氣)我不知,
資料共享平臺
《實用美語:道地土美語(15)》(http://salifelink.com)。他是真的很努力啦! 但是他就是沒那個條件嘛! 當然我是不會這樣告訴他的啦!雖然人家常說「勤能補拙」, 但是你可能也會同意, 有一些事情的成功還是要靠一點天份的。一個人可以很努力地練唱, 希望自己有一天能成為一名著名的歌手, 但是如果他天生五音不全, 恐怕夢想也會很難實現的。這里的 "He just doesn't have it." 指的就是這個意思, 也可以說成 : "He just doesn't have what it takes.", 都是說對方欠缺了成功的條件。
75. bust one's butt 全力以赴地; 十分努力地
A: What is this crap, Justin? You've got it all wrong! This is not what I wanted...
A: 這是什么大便啊, Justin? 你完全弄錯了! 這跟本就不是我要的...
B: Excuse me? I stayed up all night last night busting my butt for you, and this is all you have to say to me?
B: 什么? 為了你, 我昨晚整晚熬夜, 而你就是對我說這樣的話嗎?
"bust one's butt" 這個詞語, 其實很多男生是會說成 "bust one's ass" 的, 不過如果你不喜歡 "ass" 這樣的字, 用"butt" 或 "hump" 都行, 都是表示「十分賣力」的意思。
"bust" 這個字有「弄壞」的意思, 因此也有人會用 "break" 這個字來取代它, 說成像 "I broke my ass to get where I am today." (我可是拼了命才有今天的。)
76. turn one's back on 在(某人)需要幫助時拒絕(他)
A: Grace is gonna be there, too? I'm not going, then.
A: Grace 也會在那里嗎? 那我就不去了...
B: What happened? I thought you two were best friends.
B: 怎么了? 我以為你們二個是最好的朋友....
A: Yeah... She is REALLY a good friend. She turned her back on me when I was in the most difficult time of my life. I'll never forget that.
A: 是啊! 她「真的」是一個好朋友。在我生命中最困難的時候背棄我.... 我是永遠不會忘記的。
"turn one's back on someone" 是一個蠻有意思的詞語。它的字面意義是「把背轉向某個人」。當有需要的時候, 親友把他們的背轉向我們, 是不是就有拒絕我們的意思呢?
【實用美語:道地土美語(15)】相關文章: