- 相關推薦
英文版勞動合同范本
勞動合同書【中英文】
Employment Contract
甲方(用人單位):
Party A:
地址:
法定代表人:
乙方(勞動者):
Party B:
身份證號碼:
ID No:
住址:
依照《中華人民共和國勞動法》有關規定,結合本公司實際,甲乙雙方本著平等、自愿、協商一致的原則達成如下協議
According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows:
一、合同期限 Contract Period
本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同約定終止條件出現時止,
英文版勞動合同范本
。This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party
二、工作內容和工作時間 Responsibility & working hours
1. 甲方聘請乙方擔任 部門 職務,詳見職務說明書。
Party B's Department: Party B's position:
Please refer to the job description for details.
2. 乙方須完成甲方安排的生產(工作)任務
Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time
3. 每天工作8小時,每周工作共40小時。
There are 8 working hours a day, 40 working hours a week.
4. 甲方如因業務拓展變化需要對乙方的工作崗位及工作區域進行調整,乙方應當接受。如因甲方公司業務擴展需要或公司合并分立等變更,乙方同意按照法律規定延續此合同,并接受甲方安排,在____(某地區)工作。
If Party A needed to adjust Party B’s position and working area for business development variety, Party B should accept it.
三、工資 Salary
乙方每月的基本工資:RMB 績效工資:RMB 綜合福利金:RMB ,工資總額為RMB 元(該金額尚未扣除稅金、住房費用以及社會保險中個人應繳的部份),另甲方予以乙方工資總額7%的住房公積金(如法律規定住房公積金繳交基數有上限,則依照法規執行)。試用期滿,經考核后,根據考核結果確定是否正式錄用,正式錄用后薪金保持不變。甲方將視公司的盈利情況和乙方的考核結果,于每年的三月份進行薪金調整。
Party B's monthly total revenue (before the deduction of tax, housing fund, social insurance paid by individual) each month would be RMB______ , including base wage RMB______ performance salary RMB_______and social welfare RMB______, And Party A will offer Party B 7% housing fund base on the total revenue, or any upper limit set by the local authority, whichever is the lower. After probation total revenue would be unchanged. Party B's salary will be reviewed annually in March and adjusted in light of Party B's performance and prevailing conditions.
四、工資的發放 Payment
甲方于每月_____日前通過銀行轉帳支付發放上月工資,
資料共享平臺
《英文版勞動合同范本》(http://salifelink.com)。Salary will be paid to Party B's account by T/T before the ____th of the following month.
五、超時工作 Over Time
乙方應致力于提高工作效率,按時完成生產、工作任務。如因特殊情況需要加班,可自行安排。如乙方希望通過自行安排加班取得加班費,則乙方必須在加班前四小時填寫加班申請表呈總經理審批。否則,視為無效加班,詳見《員工手冊》。
Party B must try his best to increase the working efficiency to meet Party A's requirement. If there are special circumstances that Party B has to work overtime, Party B can arrange by themselves. If Party B requests OT payment, he/she must fill in the OT application form and have it approved by GM. OT Application Form without authorized signature is not valid.
六、加班費 OT Compensation
乙方經甲方批準在工作日加班,甲方必須支付給乙方基本工資150%的報酬;休息日被安排工作而甲方又不能夠給予乙方同等時間的補休,則甲方須支付給乙方基本工資200%的報酬;若在國家法定休假日被安排工作,甲方付給乙方基本工資300%的報酬。
If Party B works over time and has approved by Party A, he/she will be offered the same period of compensation leave or OT salary according to Labor Law of PRC China.
七、假期與福利 Holiday & Benefits
1. 有薪國家法定假日 Statutory Holiday of PRC China with pay
2. 有薪婚假/產假/喪假 Leave for Marriage, Maternity and Mourning with pay.
3. 有薪年假 Annual leave with pay
4. 社會保險 Social Insurance
5. 年度獎金Annual bonus (based on the months worked with party A at the rate of one month’s wage for each full year worked. )
詳情請參照《員工手冊》Please refer to Party A's employee manual for detail info.
八、勞動紀律 Discipline
乙方應嚴格遵守甲方制定的各項規章制度和勞動紀律(詳請請參照《員工手冊》執行)
Party B shall strictly obey Party A’ regulations and discipline. Please refer to Party A's employee manual.
九、保密協議 Confidentiality
乙方需嚴格保守工作過程中接觸和了解到的公司商業秘密(包括生產技巧、工藝流程、技術秘密、管理方法、產銷策略、貨源情報、設計圖紙、成本價格和客戶資料),否則將受到行政處罰(如無條件解雇、賠償等);觸犯刑法的,甲方將有權移交司法機關處理。乙方調離甲方,應得到甲方同意,并將所有商業秘密資料移交甲方,同時承擔不向外泄露的義務,并保證半年內不得利用甲方商業秘密在生產同類且與甲方有競爭關系的產品的其他企業內任職。否則,甲方有權要求乙方賠償因此而帶來的一切經濟損失。
【英文版勞動合同】相關文章:
繞口令的英文版11-02
經典英文版繞口令09-24
離別贈言英文版的05-19
百萬英鎊英文版09-05
英文版畢業贈言08-29
英文版的問候短信04-26
英文版的畢業贈言09-08
英文版的獲獎感言10-24
員工評語英文版05-25