- 相關(guān)推薦
如何用英語說老板的“壞話”
1. Our boss pushes us hard.我們的老板對我們很嚴格。
要形容自己的老板很嚴格,有幾種不錯的說法。第一種是:He pushes us hard. 意思是:他對我們逼的很緊。
注意,常有人認為“He pushes us hard.”和“He is very pushy.”是一樣的意思,其實這是一種錯誤的理解。“He is very pushy.”的意思是“他是一個很主動很積極的人”,也就相當于“He is very aggressive.”這跟“push hard”(逼的很緊)是不一樣的,不要搞錯了。
第二種說法是:He is a over-the-shoulder type of person. 所謂“over the shoulder”是“在肩膀后面”的意思。這意味著你的老板天天就站在你的背后看你在做些什么事。言下之意自然是老板門對屬下要求嚴格之意了。
如果以上兩種說法你覺得太困難了,你還可以用最簡單的第三種說法:He is a tough guy. 或是“He is a demanding guy.” Tough和demanding 在這里都是形容一個人對屬下要求很嚴格的意思。
2. My boss is a micromanager.
我老板事必躬親。
Micromanager是老美常用來批評上司的一個字眼。micro是“微小”的意思,micromanager就是用來形容一位上司事必躬親,連一些雞毛蒜皮的小事他都要指導你如何完成。比方說他讓你畫一份草圖,但卻詳細交代這里線要多粗,顏色要多黃,完全不給你自由創(chuàng)作的空間。這時你就有權(quán)跟其它人抱怨:He is such a micromanager!
其是 micromanager是從micromanage這個動詞衍生出來的。在工業(yè)化早期的年代,很多工人所受的教育不多,所以管理階層必須告訴這些工人每一步要作什么,一個口令一個動作都要告訴清楚,以確保工作能順利完成,這樣子的管理方式就叫micromanage。但是現(xiàn)在的企業(yè)都是講究彈性 (flexible)的,所以當你聽到:My supervisor likes micromanaging everything in this office. (我的上司喜歡管任何微不足道的小事。)時,就是批評上司違反這種彈性原則,完全不給員工自由發(fā)揮的空間。
【如何用英語說老板的“壞話”】相關(guān)文章:
用英語說說老板的“壞話”05-04
如何用英語點菜?05-04
如何用英語安慰別人04-27
如何用英語描述行情05-04
“企業(yè)犯罪”如何用英語表述?05-04
如何用英語敘述個人的能力?05-04
如何用英語跟上司交流05-04
教你如何用英語安慰別人05-04
情景對話:如何用英語請客?05-04
如何用英語投訴和道歉05-04