- 相關推薦
第209講:wall-to-wall; wallflower
在這次節目里我們要給大家介紹兩個都是以wall這個字為主的習慣用語。Wall這個字是什么意思呢?Wall就是一堵墻的墻。有不少習慣用語都跟wall這個字有關。但是,今天我們只能講兩個。我們在這次節目里要講的第一個習慣用語是:Wall-to-wall. Wall-to-wall這三個字之間有兩個hyphens, 也就是連接號。所以,wall-to-wall實際上已經成為一個字了。那么,wall-to-wall究竟是什么意思呢?
剛開始的時候,wall-to-wall是用來形容一個房間里的地毯從一邊的墻鋪到另一邊的墻,也就是鋪滿了整個一間房間。但是,逐漸地,wall-to-wall這個說法就不僅僅用來描寫地毯了,而是可以應用到其他生活各個方面。比如說,當一間屋子里擠滿了人的時候,我們就可以說:Wall-to-wall people.
下面是一個人在說他參加一個聚會的情況。
I went to this cocktail party last night but I walked out after fifteen minutes. It was wall-to-wall people - so crowded I couldn't even get close to where they were serving food and drinks.
這個人說:我昨晚去參加那個雞尾酒會,但是我進去十五分鐘后就走了。屋子里擠滿了人,擠得我根本沒有辦法靠近放食品和飲料的地方。
每個人都有自己的愛好。有的人喜歡看書,有的人愛聽音樂。但是,有的人有不同尋常的嗜好。例如,有的人熱衷于搜集火柴盒,還有的人把每天看的報紙都存起來。下面這個例子里說的那個人就是對報紙有特別的感情。
Jack's hobby is to save the newspaper he reads every day, saying he might need to check some information later on. There's practically no more space in his study except wall-to-wall newspapers. His wife is afraid of having a fire someday.
這位講話的人說:杰克的嗜好是把每天看過的報紙存起來。他說他以后要查什么消息的時候可能有用。除了滿屋子的報紙外,他的書房里幾乎沒有什么空的地方了。他的太太擔心哪天可能會起火。
現在我們來講今天要給大家介紹的第二個習慣用語。Wallflower. 大家要注意的是:wallflower是一個字,雖然這個字很明顯是由wall和flower這兩個字組成的。而且,wallflower也不是墻上的花的意思,wallflower是指一個很害羞的女孩子,在參加舞會的時候大多數時間都跟其他害羞的女孩子坐在靠墻的椅子上,因為她沒有男朋友,又不善于跟男孩子打交道。但是,這樣的女孩子有時也會交好運。下面就是一個例子。
I felt so sorry for this wallflower at the school dance last night that I asked her to dance. And I'm glad I did. Once she got over her shyness, I found she had a smile that lit up the whole room. And believe it or not, I'm taking her to the dance on Friday night.
這個人說:昨晚在學校的舞會上,我替那個坐在那里老不跳舞的女孩感到很不好受,所以我就過去請她跳舞。我真高興我請了她。一旦她不再感到害羞,她的笑容好像點亮了整個屋子。你信不信,我還要請她一起去參加星期五晚上的舞會呢。
我們再來舉一個例子。這是一個女孩在說為什么她不愿去參加舞會。
I like dancing. As a matter of fact, my friends thi
【第209講:wall-to-wall; wallflower】相關文章:
除夕夜給客戶的祝福語(精選209)12-21
新年有新意的拜年短信209句02-06
講誠信的作文02-18
講誠信作文02-18
給女孩講的故事03-30
(經典)給女孩講的故事03-30
講誠信作文02-18
講誠信的作文02-18
講誠信作文04-02