- 相關推薦
人靠衣裝
Session V: Clothes Make the Man(and Women)(人靠衣裝)
1. Dress to Kill = wear one's finest clothing
衣服漂亮得電死人。
范例短文:
The reception for the new Swedish ambassador at the Jennison's was quite lavish. Naturally, everybody was dressed to kill. Since it was a formal occasion, everyone was dressed in their finiest, most elegant clothes.
2. Knock Someone's Socks Off = enthuse and excite
讓人興奮得連襪子都掉了。
范例對話:
A:Hi, John. What's new?
B: Oh, nothing too much with me, but you ought to see Alfredo's new car. It'll knock your socks off!
A: So, he finally got that Italian sports car he's been dreaming about.
B: He sure did! When you see all the custom features that it has, you'll get so enthused and excited you won't know what to do!
A: Boy, I can hardly wait to go for a ride in it!
3. Lose One's Shirt = lose a great deal of money
連襯衫都輸掉了,表示輸了很多錢。
范例對話:
A: I happened to bump into Doug at lunch yesterday afternoon.
B: What's new with Doug these days?
A: He wasn't doing so well. For one thing, he told me he lost his shirt at the races.
B: Doug has always liked to bet on the horses. I'm not surprised that he lost a great deal of money.
A: Yeah. At this rate he'll never have a penny to his name!
4. Wet Blanket = dull or boring person who spoils the happiness of others
蓋濕毯子當然不舒服,象濕毯子一樣的人,一定是令人厭煩、倒人胃口的人。
范例短文:
James was not invited to go on the outing with the rest of the group because he's such a web blanket. On many previous occasions he has kept others from enjoying themselves by his pessimism and lack of enthusiasm. It's understandable that no one wants him around.
5. Dress to the Teeth = dressed elegantly
跟中國成語武裝到牙齒有異曲同工之妙,表示某人費盡心機著裝打扮。
范例對話:
A: Did you see Hilda at the party last night?
B: Yes, I did. She was really dressed to the teeth!
A: Well, she had on her finest, most elegant clothing because
【人靠衣裝】相關文章:
文明靠大家作文02-19
美麗校園靠大家05-05
創衛靠大家作文08-19
高二的關鍵靠方法12-20
平安路靠大家作文07-27
拼多多靠譜嗎01-28
美麗校園靠大家作文03-06
靠風傳播種子的植物03-17
保護地球靠大家作文11-13
環境保護靠大家作文02-20