精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

學(xué)口譯 考生要做到“過耳不忘”

時(shí)間:2023-04-29 09:01:50 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

學(xué)口譯 考生要做到“過耳不忘”

    核心提示:英語作為一門語言,要想學(xué)好非一日之功,自考英語專業(yè)本科段有口譯與聽力課程,口譯是其中較難的一部分,學(xué)好口譯,考生要從聽力訓(xùn)練、強(qiáng)化短期記憶、擴(kuò)增知識面三方面努力,做到“過耳不忘”。

  英語作為一門語言,要想學(xué)好非一日之功,自考英語專業(yè)本科段有口譯與聽力課程,口譯是其中較難的一部分,要求考生較熟練地運(yùn)用語言、技巧和背景知識,完成涉及文化、科技、金融等各方面內(nèi)容的中英文口頭轉(zhuǎn)換。新英達(dá)培訓(xùn)學(xué)校韓剛老師說,學(xué)好口譯,考生要從聽力訓(xùn)練、強(qiáng)化短期記憶、擴(kuò)增知識面三方面努力,做到“過耳不忘”。

學(xué)口譯 考生要做到“過耳不忘”

  精聽與泛聽結(jié)合

  聽力是學(xué)口譯的基礎(chǔ),只有聽懂了說話人的意思才能進(jìn)行翻譯。韓老師指出,考生在練習(xí)聽力時(shí)精聽與泛聽要結(jié)合,要付出更多的耐心。精聽時(shí)考生對每一個(gè)詞、短語都不能有任何疏漏和不理解,對所遇到的陌生詞必須逐一解決。精聽與泛聽相輔相成,泛聽要求考生在聽力練習(xí)中以掌握文章的整體意思為目的,只要不影響對整體文章的理解,一個(gè)詞一個(gè)短語甚至是一個(gè)句子聽不懂也沒關(guān)系。這也提醒考生不要一味沉浸在解決某一個(gè)難懂的詞匯或語句中,而要適時(shí)跳出來,理解整篇文章的主要內(nèi)容。

  強(qiáng)化短期記憶

  英語學(xué)習(xí)用幾個(gè)字概括起來就是聽、說、讀、寫、譯,由此也可看出,譯排在最后,是英語學(xué)習(xí)中較難的一部分,做翻譯時(shí)要在聽到某一段話后能夠很快辨別出其中主要意思,并能用另一種語言完整表述出來。因此,韓老師說,口譯不要求長期記憶,但要強(qiáng)化短期記憶。有的人可能連續(xù)說好幾分鐘,翻譯必許將這些內(nèi)容記住并即時(shí)翻譯出來。考生可先從記簡單的幾句話開始,然后一點(diǎn)點(diǎn)增加記憶較長的內(nèi)容。這個(gè)內(nèi)容學(xué)習(xí)沒有捷徑可走,考生必須踏踏實(shí)實(shí)才能學(xué)好。

  擴(kuò)大知識面

  口譯與口語不同,如果說口語是說自己的話,口譯則是說別人的話。而別人在說話時(shí)可能涉及文化、金融、科技等各方面內(nèi)容。另外,口譯帶有鮮明的時(shí)代特點(diǎn),隨著社會發(fā)展,新詞、新表達(dá)法不斷涌現(xiàn),如和諧社會、建設(shè)社會主義新農(nóng)村等,還有一些專業(yè)術(shù)語、詩句、成語、俚語、俗語等要靈活處理,譯成對方文化易于接受和理解的詞句。因此,韓老師指出,考生學(xué)好口譯,做到過耳不忘必須擴(kuò)大知識面,不斷學(xué)習(xí)新知識。考生平時(shí)可多聽廣播、看報(bào)紙,如中國日報(bào)、環(huán)球時(shí)報(bào)等,從中了解社會發(fā)展各方面內(nèi)容。閱讀同一篇新聞的中英文版,學(xué)習(xí)他們?nèi)绾芜M(jìn)行翻譯。

  良好的漢語基礎(chǔ)是學(xué)好英語的關(guān)鍵,韓老師說,有些考生漢語表達(dá)都不清楚,閱讀能力差,找不出一篇文章或小說的主題,不能很好總結(jié)、提煉文章反映的思想。寫作水平不高,文章邏輯混亂,試想,這樣又怎能用英文進(jìn)行寫作、表述呢?

北京考試報(bào)

【學(xué)口譯 考生要做到“過耳不忘”】相關(guān)文章:

風(fēng)過耳轉(zhuǎn)載04-07

名師指導(dǎo):自考生暑假“學(xué)”著過04-30

學(xué)英語要做到生活化05-04

口譯04-29

如何發(fā)揮出水平 考生答題要做到“四不動”04-30

軟耳(軟耳)04-29

執(zhí)耳(執(zhí)耳)04-29

開耳(開耳)04-29

模糊語言學(xué)與我國口譯理論的構(gòu)建05-02

口譯實(shí)習(xí)總結(jié)03-16