精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

驀山溪原文

時間:2024-03-10 08:50:45 好文 我要投稿

驀山溪原文

驀山溪原文1

  壺山居士,未老心先懶。愛學道人家,辦竹幾、蒲團茗碗。青山可買,小結屋三間,開一徑,俯清溪,修竹栽教滿。

  客來便請,隨分家常飯。若肯小留連,更薄酒,三杯兩盞,吟詩度曲,風月任招呼。身外事,不關心,自有天公管。

  翻譯

  壺山居士,人還沒有老心就懶散了。喜歡學道的人,家中里辦了讀寫用的竹九、憩坐用的蒲團、煮茗用的茶碗。有青山可以觀賞。筑有小茅屋三間,再開辟一條小徑,俯視溪水,將高大茂密的竹子栽滿屋子的四周。

  有客來請自便,隨分吃一點家常飯。如果愿意小作停留,再置薄酒,喝它兩三杯。吟味詩歌、自制曲子,風和月任人招呼。身外之事。我都不關心,自會有天公去管。

  注釋

  驀(mò)山溪:詞牌名,又名《上陽春》《驀溪山》等。

  壺山居士:詞人自號。

  居士:猶處士,古代稱有才德而隱居不仕的人。

  蒲團:信仰佛、道的人,在打坐和跪拜時,多用蒲草編成的團形墊具,稱“蒲團”。

  茗碗:煮茶用茶碗。

  隨分:隨便。

  賞析

  詞的上片主要描述詞人所處的生活環境。起筆自報家門,直陳心跡,態度散漫,老氣橫秋。“未老心先懶”,詞人還未曾衰老,卻看透世情,失卻斗爭與進擊之心的消極精神。頹莫大于心懶。然這種狀態不會是天生如此,而或是人生災厄、磨難使然。詞人從自號、自訴心志到下文鋪陳居處條件與處世態度,均浸染了道家的簡淡無為。“愛學道人家”以下統承“心懶”而來,極言日常需求的簡便。先言用物,“辦”字領起,只辦讀寫用竹幾、煮茗用茶碗、憩坐用蒲團。次言隱居的生活環境,買青山一角,結草屋三間,小徑通幽,清溪如帶,綠竹繞宅。這里沒有侯門深宅的樓臺廣廈、高車駟馬、酒綠燈紅,沒有煩鬧的送往迎來,沒有無聊的笙歌宴集,沒有不測而至的風云變幻。這里的主人可以焚香煮茗,倚竹閑吟,登山長嘯,或垂釣清溪。假如人世間沒有民族與家國利益需要去奮斗,這種生活方式也許無可厚非。然而這正是南宋傾覆前二、三十年間,戰云四合,血雨飄風,詞人躲進青山,不免過于冷漠,過于忘情。

  詞的'下片敘述自己待人處世的方式和態度。“客來便請”,一個“便”字,既無熱情,亦不冷面拒人于千里。抽身世外而并不與世隔阻,清高中含著通達。“若肯小留連,更薄酒”,仍舊是待人以不即不離。詞人老實道來,始終沒有斬斷與塵世關聯的尾巴。“吟詩度曲,風月任招呼”,既應開篇“懶”字,又呼出下文“不關心”云云,是說隨意寫點文詞,吟風弄月,而決不關涉邦國民生。“身外事,不關心,自有天公管”是“風月任招呼”的進一步渲染。但說多了,似乎反出破綻,“不關心”反而像是并未忘懷。天公,天地造化;或另有人事所指。那么末句則是一種對于“管”者有所憤憤的譏誚。聯系他也曾那樣地想參預與投入,那么這消極里或都含著對于“管”者、統治者的無能的憤憤之音。當然字行間的這種聲響極其微弱。

  全詞措語平白,疏于鍛煉;順序而寫,無意謀篇。唯用意老實,接物通達,于世情世事并未完全忘懷,故不妨一讀。

  創作背景

  詞人大約生活在南宋傾亡前那段時期。由于對現實的悲觀失望和道教無為思想的影響,詞人養成了淡泊名利的性格,于是避開了熱鬧塵世,過起了隱居生活。這首詞大約作于這一時期。

驀山溪原文2

  驀山溪·梅 宋朝

  曹組

  洗妝真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。

  月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?

  《驀山溪·梅》譯文

  仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質,無須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個美女,在天寒日暮時分孤芳自賞。黃昏時的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風吹過,飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢,猶如美人在深深沉入夢境。當梅花將要結子時,又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

  《驀山溪·梅》譯文二

  洗卻胭脂鉛粉,自有天然態度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人絕代,天寒日暮獨倚修竹。黃昏院落,幽芳都無人賞,風細細,雪垂垂。更冷落了江頭梅樹芬香。

  月下疏影多么清雅,夢中卻禁不住心神惆悵,待到梅子欲黃時節,又該是陰雨連綿令人斷腸。梅花一世孤芳自賞,讓有情人愁悶悲傷,可知道為了你,我像沈約般瘦損異常?

  《驀山溪·梅》注釋

  驀山溪:詞牌名。又名《上陽春》、《驀溪山》。《清真集》入“大石調”。雙片八十二字,前片六仄韻,后片四仄韻。亦有前片四仄韻,后片三仄韻者,列為別格。

  洗妝真態:洗凈脂粉,露出真實的姿容。鉛花御:用脂粉化妝。鉛華:脂粉。御:用。此處作涂抹、修飾講。

  竹外一枝斜:用蘇軾《和秦太虛梅花》:“江頭千樹春欲閣,竹外一枝斜更好。”

  天寒日暮:杜甫詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”

  “無處”句:意謂無人欣賞。

  “風細細”三句:意謂在風雪之中江邊的梅花更沒有人來挹其清香。

  廉纖:細微,纖細,形容連綿不絕。韓愈《晚雨》詩:“廉纖晚雨不能晴,池岸草問蚯蚓鳴。”

  供斷:供盡,無盡地提供。東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。

  東陽:指南朝梁曾任東陽太守的沈約。因不得志瘦損之事,此處喻作者自己。

  《驀山溪·梅》賞析

  這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨立,暗喻作者高風亮節的自我人格。

  上片詠梅,寫梅的姿態妖嬈和高傲獨立。“洗妝真態,不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感。“竹外一枝斜,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態,運用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時分,倚靠在修竹旁邊。接下來“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時分,無論是在院落里,還是寒風吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的.進一步贊美,也暗含了對仁人志士高尚品質的歌頌。

  下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢說起, “月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,凄清無比,如同美人正進入那叫人銷魂的夢境一般。“結子欲黃時”四句是寫花落結成梅子,將要變黃時,又要下連綿不絕的細雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨立綻放著花朵,清高絕俗,讓人產生敬佩之情。結句“消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

  全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達了作者對高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。

  《驀山溪·梅》鑒賞

  這首詠梅詞,上片寫梅花品格之高潔,下片寫賞梅者情懷之抑郁,是古詩詞眾多詠梅之作中的一篇佳作。

  開頭“洗妝真態,不假鉛華御。”說明作者意在直接寫梅,而不用鋪排襯托。正如俞陛云先生所說:“此調佳處,在不用侔色揣稱及譬喻襯托,而純在空處提筆描寫。”第二句,接著寫梅花的:“竹外一枝斜,想佳人、天寒日暮。”一連化用蘇軾、杜甫詩句:“竹外一枝斜更好。”“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”接著,寫黃昏院落,處處“清香”,“風細細,雪垂垂”,一幅梅風雪景圖,展示在讀者面前。李攀龍在《草堂詩余集》中說:“白玉為骨冰為魂,耿耿獨與參黃昏。其國色天香,方之佳人,幽趣何如?”

  下片抒情,寫賞梅人即作者本人的抑郁心情。用月下“疏影”、“夢魂”、“細雨”,造成了一種令人抑郁的氣氛。末四句,作者將自己比作南朝宋大臣沈約。沈約為文學家、史學家,曾為東陽太守,參與蕭衍代機密,后為衍所嫉忌,憂郁而死。作者將自己與梅花、沈約視為一體:認為自己“孤芳一世”,唯有花知,而故以問花作結,詞筆十分生動。正如沈飛際在《草堂詩余正集》中所說:“微思遠致,愧黏題裝飾者,結句清俊脫塵。”

  《驀山溪·梅》創作背景

  孫惟信以祖蔭調監,不樂棄去。一榻外無長物,躬婪而食。此詞寫于詞人一直無人賞識,內心愁悶悲傷恰好看到白雪茫茫中的梅花之時。

驀山溪原文3

  驀山溪

  宋代·毛滂

  自吳興刺史府與五縣令舍,無得與東堂爭廣麗者。去年仆來,見其突兀出翳薈間,而菌生梁上,鼠走戶內,東西兩便室,蛛網黏塵,蒙絡窗戶。守舍者云:前大夫憂民勞苦,眠飯于簿書獄訟間。是堂也,蓋無有大夫履聲,姑以為田廩耳。又縣圃有屋二十余間,傾撓于蒿艾中,鴟嘯其上,狐吟其下,磨鐮淬斧,以十夫日往夷之,才可入。欲以居人,則有覆壓之患。取以為薪,則又可憐。試擇其螻蟻之余,加以斧斤,乃能為亭二,為庵、為齋、為樓各一,雖卑隘僅可容膝,然清泉修竹,便有遠韻。又伐惡木十許根,而好山不約自至矣。乃以生遠名樓、畫舫名齋、潛玉名庵、寒秀、陽春名亭、花名塢、蝶名徑。而疊石為漁磯,編竹為鶴巢,皆在北池上。獨陽春西窗得山最多,又有酴醿一架。仆頃少時喜筆硯淺事,徒能誦古人紙上語,未嘗與天下史師游,以故邑人甚愚其令,不以寄枉直。雖有疾苦,曾不以告也。庭院蕭然,鳥雀相呼,仆乃得飽食晏眠,無所用心于東堂之上。戲作長短句一首,托其聲于驀山溪云。

  東堂先曉,簾掛扶桑暖。畫舫寄江湖,倚小樓、心隨望遠。水邊竹畔,石瘦蘚花寒,秀陰遮,潛玉夢,鶴下漁磯晚。

  藏花小塢,蝶徑深深見。彩筆賦陽春,看藻思、飄飄云半。煙拖山翠,和月冷西窗,玻璃盞,蒲萄酒,旋落酴醿片。

驀山溪原文4

  【關鍵詞】

  詩詞名句,寫景狀物,植物花卉,桂花,桂葉

  【名句】

  深綠護輕黃,怕青女、霜侵憔悴。

  【出處】

  宋?萬俟詠《驀山溪?桂花》

  芳菲葉底。誰會秋江意。深綠護輕黃,怕青女、霜侵憔悴。開分早晚,都占九秋天,花四出,香七里。獨步珠宮里。

  佳名巖桂。卻是因遺子。不見月中來,又那得、蕭蕭風味。霓裳舊曲,休問廣寒人,飛太白,酬仙蕊。香外無香比。

  【譯注】

  深綠的枝葉遮掩著淡黃的花朵,好像是怕桂花被霜雪侵蝕而變得憔悴。

  【說明】

  萬俟詠(“萬俟”是復姓,讀作m qí),北宋末南宋初詞人。字雅言,自號詞隱、大梁詞隱。哲宗元佑時已以詩賦見稱于時,但屢試不第,于是絕意仕進,縱情歌酒,自號“大梁詞隱”。徽宗政和初年,召試補官,授大晟府制撰。紹興五年(1135)補任下州文學。善工音律,能自度新聲。詞學柳永,存詞27首。更多有關桂花的古詩詞名句請關注“”

  【賞析】

  “深綠護輕黃,怕青女、霜侵憔悴”這兩句寫桂葉掩護桂花的.情態,寫得十分生動,富有趣味。桂葉是極其濃密的,李清照說“剪成碧玉葉層層”,朱熹則說“葉密千層綠”,因此,嬌小的桂花點綴在綠葉中,就像是被桂葉保護起來似的。“深綠”、“輕黃”分別代指桂葉、桂花,色彩對比強烈,給人以美好的視覺效果。一個“護”字,十分生動,不僅準確地把握住了桂葉濃密、桂花細小的特點,還賦予桂葉情感,襯托出桂花的嬌嫩可愛之態。“怕青女、霜侵憔悴”句以擬人手法,進一步寫桂葉對桂花關愛有加。“青女”指傳說中掌管霜雪的女神,這里借指霜雪;“怕”字是桂葉的心理活動刻畫,言綠葉擔心嬌嫩的花朵被霜雪“欺負”而變得憔悴,才故意變得濃密,以保護桂花。

驀山溪原文5

  四時美景,最好惟春晝。

  仙誕彌辰,況還當、中春時候。

  日遲風軟,是處靄晴煙,桃散錦,柳搖金,交映門庭秀。

  此時稱壽。

  蘭玉相先后。

  喜色上眉峰,且休辭、頻傾芳酒。

  虛空看透,擺脫利名韁,云鬢綠,醉顏酡,笑挹浮丘袖。

  注釋

  【柳搖金】雙調,五十六字。前段四句,四仄韻;后段四句,三仄韻。參閱《詞譜》卷十二。2.曲牌名。屬南曲仙呂入雙調。字數定格據《九宮大成譜》正格是四、四、五、五、五、四、五、四、四、四、四、六(十二句),第十一句須復唱。大都用為過曲,有時也作為小令。

驀山溪原文6

  張表臣

  原文

  樓橫北固,盡日厭厭雨。欸乃數聲歌,但渺漠、江山煙樹。寂寥風物,三五過元宵,尋柳眼,覓花須,春色知何處。

  落梅嗚咽,吹徹江城暮。脈脈數飛鴻,杳歸期、東風凝佇。長安不見,烽起夕陽間,魂欲斷,酒初醒,獨下危梯去。

  譯文

  北固山上高樓聳立,從早到晚都籠罩在綿綿細雨中。幾聲漁歌伴著櫓聲飛揚,遠望處,只有廣漠無邊的江山如煙似霧的'樹影。過了三五元宵節,景象蕭條,無處尋覓萌發的花須柳眼,不知春色在哪里。

  暮靄沉沉中,一曲嗚咽凄涼的《梅花落》響徹江城。佇立春風中,深情凝望,數只飛鴻一路北往,想自己,歸期遙遙,不知何往。身登高樓卻看不見長安城,夕陽落處升起一柱烽煙。離魂欲斷,酒醉初醒,獨自走下高樓,黯然離去。

  【注】〔張表臣〕北宋末單父(今山東省單縣)人。生卒年均不詳,約北宋末前后在世。官右承議郎,通判常州軍州事。紹興中,終於司農丞。表臣著有珊瑚鉤詩話三卷。驀山溪:詞牌名。橫:橫出。厭厭:綿長貌。欸乃:擬聲詞。行船搖槳或搖櫓的聲音。渺漠:廣漠無際。寂寥:寂靜空曠。冷落蕭條。風物:風光景物。即風景。落梅:《梅花落》,是古代笛子曲的代表作品。凝佇:佇立凝望。魂欲斷:形容及其悲傷。危梯:高樓。

驀山溪原文7

  驀山溪·湖平春水

  湖平春水,菱荇縈船尾。空翠入衣襟,拊輕桹、游魚驚避。晚來潮上,迤邐沒沙痕,山四倚。云漸起。鳥度屏風里。

  周郎逸興,黃帽侵云水。落日媚滄洲,泛一棹、夷猶未已。玉簫金管,不共美人游,因個甚,煙霧底。獨愛莼羹美。

  翻譯

  春天的湖水平如明鏡,菱荇纏繞在船尾。眼前綠意盎然,水霧迷蒙,撲入游人的衣襟,輕輕拍著桹,水里的游魚都避讓開來。傍晚潮水來臨,淹沒曲折綿延的岸沙。四面環繞著青山。云霞漸漸升起。飛鳥從這重疊的山巒經過。

  周郎興致閑適,行船于云水相映的湖面。落日晚霞使得水濱之地更顯艷美,自由自在地劃船槳,意猶未盡。與吹簫弄笛的美人共游,也比上這番,為什么呢?在這云煙霧氣當中,獨獨偏愛故鄉莼羹的美味。

  注釋

  驀(mò)山溪:詞牌名,又名“上陽春”、“心月照云溪”、“弄珠英”。雙調八十二字,前后段各九句、三仄韻。

  菱荇:泛指水草。

  菱:一種浮水水生草本植物。

  荇:荇菜,一種浮于水面的白莖紫葉的水草。

  縈:纏繞。

  空翠:指帶露的草木的葉子又綠又亮,像是要滴下水來。

  拊:拍,擊。

  桹:捕魚時用以敲船的長木條。迤邐(:曲折綿延。

  沒:淹沒。

  屏風:喻重疊的山峰。

  周郎:作者自稱。

  逸興:清雅閑適的興致。

  黃帽:指頭戴黃帽的船夫。

  侵云水:指行船于云水相映的湖面。

  媚:嬌媚,這里是艷美的意思。

  滄洲:水濱之地。

  棹:船槳。

  泛一棹:指用槳劃船。

  夷猶:徜徉,從容不迫、自由自在的意思。

  玉簫金管:管樂器的美稱,也指吹簫弄笛的美人。

  莼羹美:指隱居的樂趣。

  賞析

  周邦彥是錢塘人,錢塘的軟糯甜美在他的'詞里面好像手工的豆沙湯圓,妥帖細膩——讀來是朗朗 上口的渾然天成,探究起來又全都是工巧。這首《驀山溪》講一次春日郊游,讀起來真的讓人如同春風拂面,不飲而醉。

  細究起來,大概因為詞牌押了仄尾,在“避”“倚”“里”的韻腳上,單韻母且齊口韻讀起來氣息綿密,扁平,在聽覺上就好像絲絨的皺,水上的痕,綿綿蕩遠。

  上片描寫黃昏里的船行。他說泛舟,你卻不覺得水花四濺,好像每一棹都是溫柔的。水藻和菱角“紫”繞著船尾,晚來的潮水,不急不緩儀態萬千,“迤邐”沒過沙灘,而遠處的山也如美人一.般隨意地擺了一個“倚”的姿勢。

  所有的動詞都經過仔細考量,烘托出一種似有似無的纏綿。“云漸起,鳥度屏風里”一句是轉一景由遠而近,情由實而虛。如同我們看電視的片頭曲,空鏡頭搖過山水,而后由窗子里框人尋常百姓家。

  整個上片是周邦彥式的對于章法結構的推敲,看上片,像是走在曲院風荷,移步換景,卻又回環往復,一唱三嘆。上片與下片之間,用“鳥度屏風”一句虛實交替,由自然的天地之美,轉向人文的江南。

  下片寫情,重用典,卻因為融典故于情境之中,并不顯得掉書袋。下片幾乎可以說是無-字不用典,卻因為精巧的安排,脫胎換骨,成為自己的博雅之句。

  說江南的風流,自然少不了音樂,在周邦彥的這首詞里,周瑜不再是火燒赤壁的將領,而是“曲有誤,周郎顧”的音樂家,黃帽青鞋,如同一般文人士子的打扮,持雙槳泛舟夕陽,是十分的風流。

  有趣的是,周邦彥也可被稱作“周郎”,他也曾經自比周郎--在《六幺令》里,周邦彥就寫道“惆悵周郎已老,莫唱當時曲”。所以“周郎”一句,周邦彥一語雙關,既用周瑜的典,也在照應自己這次的出游。“玉簫金管”出自李白的“木蘭之世沙棠舟,玉簫金管坐兩頭”,在這里卻是反用一-- -邊是華麗的樂器,美艷的女子,一-邊卻是黃帽青鞋的樸素詩人,而隔開華美世俗與清淡自我的是詩人的人生追求——“煙霧底,獨愛莼羹美”。

  創作背景

  這首詞寫羈旅仕宦之愁。從詞中流露的不再迷戀功名,而要回歸自然的情緒,以及“夷猶”一語所表現出的在用舍行藏之間的猶豫、矛盾心態來看,應是中年以后的作品。

驀山溪原文8

  原文

  驀山溪·梅

  曹組〔宋代〕

  洗妝真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。

  月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?

  譯文一

  洗卻胭脂鉛粉,自有天然態度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人絕代,天寒日暮獨倚修竹。黃昏院落,幽芳都無人賞,風細細,雪垂垂。更冷落了江頭梅樹芬香。月下疏影多么清雅,夢中卻禁不住心神惆悵,待到梅子欲黃時節,又該是陰雨連綿令人斷腸。梅花一世孤芳自賞,讓有情人愁悶悲傷,可知道為了你,我像沈約般瘦損異常?

  注釋一

  驀山溪:詞牌名。又名《上陽春》、《驀溪山》。《清真集》入“大石調”。雙片八十二字,前片六仄韻,后片四仄韻。亦有前片四仄韻,后片三仄韻者,列為別格。洗妝真態:洗凈脂粉,露出真實的姿容。鉛花御:用脂粉化妝。鉛華:脂粉。御:用。此處作涂抹、修飾講。竹外一枝斜:用蘇軾《和秦太虛梅花》:“江頭千樹春欲閣,竹外一枝斜更好。”天寒日暮:杜甫詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”“無處”句:意謂無人欣賞。“風細細”三句:意謂在風雪之中江邊的梅花更沒有人來挹其清香。廉纖:細微,纖細,形容連綿不絕。韓愈《晚雨》詩:“廉纖晚雨不能晴,池岸草問蚯蚓鳴。”供斷:供盡,無盡地提供。東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。東陽:指南朝梁曾任東陽太守的沈約。因不得志瘦損之事,此處喻作者自己。

  譯文二

  仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質,無須修日。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個美女,在天寒日暮時分孤芳自賞。黃昏時的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風吹過,飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏真輕如夢,猶如美人在深深沉入夢境。當梅花將要結子時,又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

  注釋二

  洗妝真態:洗凈脂粉,露出真實的姿容。鉛花御:用脂粉化妝。廉纖:細微,纖細。孤芳一世,供斷有情愁。供斷:供盡,無盡地提供。東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。

  賞析一

  這是一首詠物詞,停擬人的手法描寫梅的孤詠獨立,暗喻作者高風亮節的自我人格。

  上片詠梅,寫梅的姿態妖嬈和高詠獨立。還洗妝真態,不作鉛花御”寫梅的`天然本色,不停胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感。還竹外一枝斜,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態,運停了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時分,倚靠在修竹旁邊。接下來還黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時分,無論是在院落里,還是寒風吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進一步贊美,也暗含了對仁人志士高尚品質的歌頌。

  下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢說起,還月邊疏影”二句化停林逋詠梅的名句還疏影橫斜”、還月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,凄清無比,如同美人正進入那叫人銷魂的夢境一般。還結子欲黃時”四句是寫花落結成梅子,將要變黃時,又要下連綿不絕的細雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的摧殘,但她依然獨立綻放著花朵,清高絕俗,讓人產生敬佩之情。結句還消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

  全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達了作者對高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識重停的渴望。

  鑒賞二

  這首詠梅詞,上片寫梅花品格之高潔,下片寫賞梅者情懷之抑郁,是古詩詞眾多詠梅之作中的一篇佳作。

  開頭“洗妝真態,不假鉛華御。”說明作者意在直接寫梅,而不用鋪排襯托。正如俞陛云先生所說:“此調佳處,在不用侔色揣稱及譬喻襯托,而純在空處提筆描寫。”第二句,接著寫梅花的:“竹外一枝斜,想佳人、天寒日暮。”一連化用蘇軾、杜甫詩句:“竹外一枝斜更好。”“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”接著,寫黃昏院落,處處“清香”,“風細細,雪垂垂”,一幅梅風雪景圖,展示在讀者面前。李攀龍在《草堂詩余集》中說:“白玉為骨冰為魂,耿耿獨與參黃昏。其國色天香,方之佳人,幽趣何如?”

  下片抒情,寫賞梅人即作者本人的抑郁心情。用月下“疏影”、“夢魂”、“細雨”,造成了一種令人抑郁的氣氛。末四句,作者將自己比作南朝宋大臣沈約。沈約為文學家、史學家,曾為東陽太守,參與蕭衍代機密,后為衍所嫉忌,憂郁而死。作者將自己與梅花、沈約視為一體:認為自己“孤芳一世”,唯有花知,而故以問花作結,詞筆十分生動。正如沈飛際在《草堂詩余正集》中所說:“微思遠致,愧黏題裝飾者,結句清俊脫塵。”

  曹組

  曹組,北宋詞人。生卒年不詳。字元寵。潁昌(今河南許昌)人。一說陽翟(今河南禹縣)人。曾官睿思殿應制,因占對才敏,深得宋徽宗寵幸,奉詔作《艮岳百詠》詩。約于徽宗末年去世。存詞36首。曹組的詞以"側艷"和"滑稽下俚"著稱,在北宋末曾傳唱一時,淺薄無聊者紛紛仿效。但在南宋初卻受到有識者的批評,甚至鄙棄。一些詞描寫其羈旅生活,感受真切,境界頗為深遠,無論手法、情韻,都與柳永詞有繼承關系。

驀山溪原文9

  原文:

  驀山溪·梅

  [宋代]曹組

  洗妝真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。

  月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?

  譯文及注釋:

  譯文:

  仿佛洗去鉛粉的美人,天生麗質,無須修飾。在竹叢外橫斜一枝,宛如一個美女,在天寒日暮時分孤芳自賞。黃昏時的院落里,清清的幽香何人懂得。何況在村外江邊的路上,寒風吹過,飛雪茫茫,景致難以言狀。月光下疏影輕如夢,猶如美人在深深沉入夢境。當梅花將要結子時,又是連綿一片的煙雨。梅花孤芳自傲,只令人產生無窮的愁和情。我深情地詢問梅花,你可知道,我全都是為了你,日日夜夜惟悴消瘦。

  注釋:

  洗妝真態:洗凈脂粉,露出真實的姿容。

  鉛花御:用脂粉化妝。

  廉纖:細微,纖細。孤芳一世,供斷有情愁。

  供斷:供盡,無盡地提供。

  東陽:南朝梁沈約,曾東陽守。

  賞析:

  這是一首詠物詞,用擬人的手法描寫梅的孤傲獨立,暗喻作者高風亮節的自我人格。

  上片詠梅,寫梅的姿態妖嬈和高傲獨立。“洗妝真態,不作鉛花御”寫梅的天然本色,不用胭脂花粉來裝扮,有一種天然去雕飾的美感。“竹外一枝斜,想佳人天寒日暮”寫梅的姿態,運用了擬人的方式,梅花從翠竹中斜伸出一枝來,就像一位幽獨的佳人在天寒日暮時分,倚靠在修竹旁邊。接下來“黃昏院落”五句承上句,寫黃昏時分,無論是在院落里,還是寒風吹過白雪茫茫的江邊之上,孤芳自賞的寒梅,始終發出陣陣的清香。這是對梅高潔品性的進一步贊美,也暗含了對仁人志士高尚品質的歌頌。

  下片寫由梅而抒情。從月下梅花做夢說起,“月邊疏影”二句化用林逋詠梅的名句“疏影橫斜”、 “月黃昏”來寫在月光下,梅影稀疏,凄清無比,如同美人正進入那叫人銷魂的夢境一般。“結子欲黃時”四句是寫花落結成梅子,將要變黃時,又要下連綿不絕的細雨了。盡管梅不停地遭受雪和雨的'摧殘,但她依然獨立綻放著花朵,清高絕俗,讓人產生敬佩之情。結句“消瘦損,東陽也,試問花知否”,詞人自比東陽,已經日漸消瘦了,還戲問花兒,尤顯得超塵脫俗,瀟灑飄逸。

  全詞以清麗委婉的筆墨,細膩的筆觸,詠嘆了梅花的清芳做骨,表達了作者對高潔的梅花的贊賞之情,也帶有一種期待被人賞識重用的渴望。

【驀山溪原文】相關文章:

驀山溪·自述原文賞析12-18

秋葉與山溪作文08-10

《鷓鴣》原文02-27

《春雪》原文03-01

放歌原文03-09

《愛蓮說》原文及翻譯03-09

太史公自序原文03-10

《西施》原文及賞析02-27

梅花原文賞析02-27