- 相關(guān)推薦
閱江樓記原文
閱江樓記原文1
閱江樓記(宋濂)
◇原文
金陵為帝王之州①。自六朝迄于南唐,類皆偏據(jù)一方,無以應(yīng)山川之王氣②。逮我皇帝,定鼎于茲,始足以當(dāng)之③。由是聲教所暨,罔間朔南,存神穆清,與天同體,雖一豫一游,亦可為天下后世法④。
京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來。長江如虹貫,蟠繞其下。上以其地雄勝,詔建樓于巔,與民同游觀之樂,遂錫嘉名為“閱江”云。登覽之頃,萬象森列,千載之秘,一旦軒露。豈非天造地設(shè),以俟大一統(tǒng)之君,而開千萬世之偉觀者歟?當(dāng)風(fēng)日清美,法駕幸臨,升其崇椒,憑闌遙矚,必悠然而動(dòng)遐思⑤。見江漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關(guān)阨之嚴(yán)固,必曰⑥:“此朕櫛風(fēng)沐雨,戰(zhàn)勝攻取之所致也。中夏之廣,益思有以保之。”見波濤之浩蕩,風(fēng)帆之上下,番舶接跡而來庭,蠻琛聯(lián)肩而入貢,必曰:“此朕德綏威服,覃及內(nèi)外之所及也⑦。四陲之遠(yuǎn),益思有以柔之。”見兩岸之間,四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩,農(nóng)女有捋桑行馌之勤,必曰:“此朕拔諸水火,而登于衽席者也⑧。萬方之民,益思有以安之。”觸類而思,不一而足。臣知斯樓之建,皇上所以發(fā)舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚止閱夫長江而已哉!
彼臨春、結(jié)綺,非不華矣;齊云、落星,非不高矣⑨。不過樂管弦之淫響,藏燕趙之艷姬,不旋踵間而感慨系之,臣不知其為何說也⑩。雖然,長江發(fā)源岷山,委蛇七千馀里而入海,白涌碧翻,六朝之時(shí),往往倚之為天塹。今則南北一家,視為安流,無所事乎戰(zhàn)爭矣。然則果誰之力歟?逢掖之士,有登斯樓而閱斯江者,當(dāng)思圣德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功同一罔極,忠君報(bào)上之心,其有不油然而興耶?
臣不敏,奉旨撰記。欲上推宵旰圖治之功者,勒諸貞珉。他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也。
◇注釋
①金陵:今江蘇省南京市的別稱。南朝謝朓《鼓吹曲·入朝曲》中有“江南佳麗地,金陵帝王州”句。
②六朝:三國吳、東晉和南朝的宋、齊、梁、陳,因都相繼在今南京市建都,故稱。
③定鼎:舊傳禹鑄九鼎,以象九州,從商至周,都把它作為傳國重器置于國都,故稱定立國都為“定鼎”。
④存神:存養(yǎng)精神。穆清:太平祥和。此二句是說:致國以太平祥和,與天同存。豫、游:“豫游”本為一詞,指娛樂巡游。
⑤法駕:原為天子車駕的一種,此處代指明太祖。崇椒:高高的山頂。
⑥朝宗:比喻小水流注大水。《尚書·禹貢》:“江漢朝宗于海。”此處喻諸侯歸于天子。
⑦蠻琛(chēn):少數(shù)民族出產(chǎn)的珍寶。聯(lián)肩:形容接連不斷。德綏威服:謂以恩德安撫,以武力征服。覃(tán)及:遍及。
⑧炙(zhì)膚皸(jūn)足:皮膚曬焦,足部凍裂,形容農(nóng)民勞作的辛苦。捋(jǚ)桑行馌(yè):采集桑葉,送飯到田頭,形容農(nóng)家婦女的辛苦。登于衽(rèn)席:謂使之過上太平安居的生活。
⑨臨春、結(jié)綺:南朝陳后主曾建臨春、結(jié)綺、望仙三閣,皆以沉檀香木為材,飾以金玉珠翠,其瑰麗奢華,亙古未聞。齊云、落星:皆為古樓名。
⑩不旋踵:不轉(zhuǎn)腳跟,形容時(shí)間極短。
委蛇(wēi_yí):形容綿延曲折貌。天塹:天然的壕溝,謂其險(xiǎn)要可以隔絕交通。
逢掖:原指寬大的衣袖,后代指儒學(xué)之士。
宵旰(gàn):宵衣旰食的省稱。謂天不亮就穿衣起床,天很晚才吃飯,常用以稱頌帝王勤于政事。勒:雕刻。貞珉(mín):對(duì)石刻碑銘的美稱。此句意為,把明太祖勤于政事、勵(lì)精圖治的功績刻在石碑上。
◇鑒賞
本文是作者奉朱元璋的旨意而寫作的一篇景物記。名為游記,實(shí)乃頌君主之情、歌君主之德。然透過頌君的字面,我們還可咀嚼出作者隱含于其中的諷諫之意,表現(xiàn)了作者為國政著想的政治襟懷。
文章第一部分介紹了閱江樓的位置及地形情況,但沒有開門見山地寫閱江樓,而是欲揚(yáng)先抑,先從大處著手,寫金陵城;但又不是寫金陵景色,而是從歷史著筆,以歷史與今天作一對(duì)比,歌頌了君主的偉大。而為了表現(xiàn)文章所言并非泛泛頌君之詞,便又從時(shí)間和空間的角度來描述君主的功績,這就使歌頌的對(duì)象成為了立體的完美形象。
第二部分則是以議論為主。為使大段的.議論不致單調(diào),作者則設(shè)計(jì)了不同的**主體,使之活潑起來。為壯大文勢(shì),文章連用了三個(gè)排比句,由所見發(fā)所思,真可謂“天地萬物皆遞開辟于其筆端”。值得一提的是,其議論也是作者身為朝廷重臣對(duì)君主提出的諷諫,只是表達(dá)得很藝術(shù)而已。在適當(dāng)?shù)淖h論之后,很自然地又把話頭引歸到閱江樓上,緊緊扣住“樓”字做文章,連用兩個(gè)對(duì)比,之后順勢(shì)提出“然則果誰之力歟”這一句問得有力,也問得巧妙,既總結(jié)了上文,又開啟了下文,讀到這,“忠君報(bào)上之心,其有不油然而興耶”!由此,作者的目的也就圓滿地實(shí)現(xiàn)了,文章也即戛然而收,以簡單介紹寫此文的原因作為結(jié)尾。
本文的最大特色即氣勢(shì)恢弘,寫的是壯觀之景,抒的是壯盛之情,自始至終都透出一種不同凡響的神韻。本篇的血脈是“頌君”,寫景、議論,無不緊扣這一點(diǎn),巧妙結(jié)合,穿插自然,故而使全文異常緊湊。當(dāng)然,語言的簡潔精當(dāng)也是本文得以成功的另一重要原因。
◇妙評(píng)
記為樓作,自主極言樓之壯麗,及樓所見景物之佳,文偏只一兩筆點(diǎn)綴,而所謂一二筆者,又皆撇筆,如此騰空破浪而行,真是奇觀。然記事文字略題面而詳題意,前賢已有為之者矣。如范文正《嚴(yán)先生祠堂記》等,況承君命作記,更較與別人言不同,故通體以規(guī)諷為主,前以與民同游觀之樂,引起中間痛發(fā)安不忘危之意,入后收來過,反復(fù)慨嘆而兼勉,末仍歸到規(guī)諷君上作結(jié)妙,能處處與閱江樓有關(guān)合,不可移置他題上去,波瀾壯闊,步驟從容,結(jié)構(gòu)精嚴(yán),詞旨愷切,昔人評(píng)云:“駕宋軼唐,不愧一代文臣領(lǐng)袖。”良不誣也。
——清·余誠《重訂古文釋義新編》卷八
閱江樓記原文2
閱江樓記(宋濂) ◇原文
金陵為帝王之州①。自六朝迄于南唐,類皆偏據(jù)一方,無以應(yīng)山川之王氣②。逮我皇帝,定鼎于茲,始足以當(dāng)之③。由是聲教所暨,罔間朔南,存神穆清,與天同體,雖一豫一游,亦可為天下后世法④。
京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來。長江如虹貫,蟠繞其下。上以其地雄勝,詔建樓于巔,與民同游觀之樂,遂錫嘉名為“閱江”云。登覽之頃,萬象森列,千載之秘,一旦軒露。豈非天造地設(shè),以俟大一統(tǒng)之君,而開千萬世之偉觀者歟?當(dāng)風(fēng)日清美,法駕幸臨,升其崇椒,憑闌遙矚,必悠然而動(dòng)遐思⑤。見江漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關(guān)阨之嚴(yán)固,必曰⑥:“此朕櫛風(fēng)沐雨,戰(zhàn)勝攻取之所致也。中夏之廣,益思有以保之。”見波濤之浩蕩,風(fēng)帆之上下,番舶接跡而來庭,蠻琛聯(lián)肩而入貢,必曰:“此朕德綏威服,覃及內(nèi)外之所及也⑦。四陲之遠(yuǎn),益思有以柔之。”見兩岸之間,四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩,農(nóng)女有捋桑行馌之勤,必曰:“此朕拔諸水火,而登于衽席者也⑧。萬方之民,益思有以安之。”觸類而思,不一而足。臣知斯樓之建,皇上所以發(fā)舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚止閱夫長江而已哉!
彼臨春、結(jié)綺,非不華矣;齊云、落星,非不高矣⑨。不過樂管弦之淫響,藏燕趙之艷姬,不旋踵間而感慨系之,臣不知其為何說也⑩。雖然,長江發(fā)源岷山,委蛇七千馀里而入海,白涌碧翻,六朝之時(shí),往往倚之為天塹。今則南北一家,視為安流,無所事乎戰(zhàn)爭矣。然則果誰之力歟?逢掖之士,有登斯樓而閱斯江者,當(dāng)思圣德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功同一罔極,忠君報(bào)上之心,其有不油然而興耶?
臣不敏,奉旨撰記。欲上推宵旰圖治之功者,勒諸貞珉。他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也。
◇注釋
①金陵:今江蘇省南京市的別稱。南朝謝朓《鼓吹曲·入朝曲》中有“江南佳麗地,金陵帝王州”句。
②六朝:三國吳、東晉和南朝的宋、齊、梁、陳,因都相繼在今南京市建都,故稱。
③定鼎:舊傳禹鑄九鼎,以象九州,從商至周,都把它作為傳國重器置于國都,故稱定立國都為“定鼎”。
④存神:存養(yǎng)精神。穆清:太平祥和。此二句是說:致國以太平祥和,與天同存。豫、游:“豫游”本為一詞,指娛樂巡游。
⑤法駕:原為天子車駕的一種,此處代指明太祖。崇椒:高高的山頂。
⑥朝宗:比喻小水流注大水。《尚書·禹貢》:“江漢朝宗于海。”此處喻諸侯歸于天子。
⑦蠻琛(chēn):少數(shù)民族出產(chǎn)的珍寶。聯(lián)肩:形容接連不斷。德綏威服:謂以恩德安撫,以武力征服。覃(tán)及:遍及。
⑧炙(zhì)膚皸(jūn)足:皮膚曬焦,足部凍裂,形容農(nóng)民勞作的辛苦。捋(jǚ)桑行馌(yè):采集桑葉,送飯到田頭,形容農(nóng)家婦女的辛苦。登于衽(rèn)席:謂使之過上太平安居的生活。
⑨臨春、結(jié)綺:南朝陳后主曾建臨春、結(jié)綺、望仙三閣,皆以沉檀香木為材,飾以金玉珠翠,其瑰麗奢華,亙古未聞。齊云、落星:皆為古樓名。
⑩不旋踵:不轉(zhuǎn)腳跟,形容時(shí)間極短。
委蛇(wēi_yí):形容綿延曲折貌。天塹:天然的壕溝,謂其險(xiǎn)要可以隔絕交通。
逢掖:原指寬大的衣袖,后代指儒學(xué)之士。
宵旰(gàn):宵衣旰食的省稱。謂天不亮就穿衣起床,天很晚才吃飯,常用以稱頌帝王勤于政事。勒:雕刻。貞珉(mín):對(duì)石刻碑銘的美稱。此句意為,把明太祖勤于政事、勵(lì)精圖治的`功績刻在石碑上。
文言文翻譯:
金陵是帝王居住的城邑。從六朝以至南唐,全都是偏安一方,無法與當(dāng)?shù)厣酱ㄋ尸F(xiàn)的王氣相適應(yīng)。直到當(dāng)今皇上,建國定都于此,才足以與之相當(dāng)。從此聲威教化所及,不因地分南北而有所阻隔;涵養(yǎng)精神和穆而清明,幾乎與天道融為一體。即使一次巡游、一次娛樂,也想到怎樣被天下后世效法。
京城的西北方有座獅子山,是從盧龍山蜿蜒伸展而來。長江有如一線長虹,盤繞著流過山腳下。皇上因?yàn)檫@地方形勢(shì)雄偉壯觀,下詔在山頂上建樓,與百姓同享游覽觀景之樂,于是賜給它美妙的名字叫“閱江”。登上樓極目四望,萬千景色次第羅列,千年的大地秘藏,似乎頃刻顯露無遺。這難道不是天地有意造就了美景,以等待一統(tǒng)海內(nèi)的明君,來展現(xiàn)千秋萬世的奇觀嗎?
每當(dāng)風(fēng)和日暖的時(shí)候,皇上的車駕降臨,登上山巔,倚著欄桿遠(yuǎn)眺,必定神情悠悠而啟動(dòng)遐想。看見長江漢江的流水滔滔東去,諸侯赴京朝見天子,高深的城池,嚴(yán)密固防的關(guān)隘,必定說:“這是我櫛風(fēng)沐雨,戰(zhàn)勝強(qiáng)敵、攻城取地所獲得的啊。”廣闊的中華大地,更感到想要怎樣來保全它。看見波濤的浩蕩起伏,帆船的上下顛簸,外國船只連續(xù)前來朝見,四方珍寶爭相進(jìn)貢奉獻(xiàn),必定說:“這是我用恩德安撫、以威力鎮(zhèn)服,聲望延及內(nèi)外所達(dá)到的啊。”四方僻遠(yuǎn)的邊陲,更想到要設(shè)法有所安撫它們。看見大江兩岸之間、四郊田野之上,耕夫有烈日烘烤皮膚、寒氣凍裂腳趾的煩勞,農(nóng)女有采桑送飯的辛勤,必定說:“這是我拯救于水火之中,而安置于床席之上的人啊。”對(duì)于天下的黎民,更想到要讓他們安居樂業(yè)。由看到這類現(xiàn)象而觸發(fā)的感慨推及起來,真是不勝枚舉。我知道這座樓的興建,是皇上用來舒展自己的懷抱,憑借著景物而觸發(fā)感慨,無不寄寓著他志在治理天下的思緒,何止是僅僅觀賞長江的風(fēng)景呢?中.國.學(xué).考.頻.道
那臨春閣、結(jié)綺閣,不是不華美啊;齊云樓、落星樓,不是不高大啊。但無非是因?yàn)檠葑嗔藊x的歌曲而感到快樂,或藏匿著燕趙的美女以供尋歡。但轉(zhuǎn)瞬之間便與無窮的感慨聯(lián)結(jié)在一起了,我真不知怎樣來解釋它啊。雖然這樣,長江發(fā)源于岷山,曲折蜿蜒地流經(jīng)七千余里才向東入海,白波洶涌、碧浪翻騰,六朝之時(shí),往往將它倚為天然險(xiǎn)阻。如今已是南北一家,于是視長江為平安河流,不再用于戰(zhàn)爭了。然而,這到底是誰的力量呢?讀書人有登上此樓觀看此江的,應(yīng)當(dāng)想到皇上的恩德有如蒼天,浩浩蕩蕩難以形容它的廣闊,簡直與大禹鑿山疏水拯救萬民的功績同樣地?zé)o邊無際。忠君報(bào)國的心情,難道還有不油然而生的嗎?我沒有才能,奉皇上旨意撰寫這篇記文,于是準(zhǔn)備將心中替皇上考慮到的晝夜辛勞操持國事最急切之處,銘刻于碑石。至于其它留連光景的言辭,一概略而不言,惟恐有所褻瀆。
閱江樓記原文3
【原文】
閱江樓記
作者:宋濂
金陵為帝王之州①。自六朝迄于南唐②,類皆偏據(jù)一方,無以應(yīng)山川之王氣③。逮我皇帝,定鼎于茲④,始足以當(dāng)之。由是聲教所暨⑤,罔間朔南⑥;存神“穆清”⑦,與道同體。雖一豫一游⑧,亦思為天下后世法。
京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來⑨。長江如虹貫,蟠繞其下⑩。上以其地雄勝⑾,詔建樓于巔,與民同游觀之樂。遂錫嘉名為“閱江”云⑿。
登覽之頃,萬象森列⒀,千載之秘,一旦軒露⒁。豈非天造地設(shè),以俟大一統(tǒng)之君,而開千萬世之偉觀者歟?
當(dāng)風(fēng)日清美,法駕幸臨⒂,升其崇椒⒃,憑闌遙矚⒄,必悠然而動(dòng)遐想⒅。見江漢之朝宗⒆,諸侯之述職⒇,城池之高深,關(guān)阨之嚴(yán)固(21),必曰:“此朕沐風(fēng)櫛雨(22)、戰(zhàn)勝攻取之所致也。”中夏之廣(23),益思有以保之。見波濤之浩蕩,風(fēng)帆之下上,番舶接跡而來庭(24),蠻琛聯(lián)肩而入貢(25),必曰:“此朕德綏威服(26),覃及外內(nèi)之所及也(27)。”四陲之遠(yuǎn)(28),益思所以柔之(29)。見兩岸之間、四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩(30),農(nóng)女有將桑行馌之勤(31),必曰:“此朕拔諸水火、而登于衽席者也(32)。”萬方之民,益思有以安之。觸類而推,不一而足。臣知斯樓之建,皇上所以發(fā)舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚此閱夫長江而已哉!
彼臨春、結(jié)綺(33),非弗華矣;齊云、落星(34),非不高矣。不過樂管弦之淫響(35)、藏燕趙之艷姬。一旋踵間而感慨系之(36),臣不知其為何說也。雖然,長江發(fā)源岷山(37),委蛇七千余里而始入海(38),白涌碧翻,六朝之時(shí),往往倚之為天塹(39)。今則南北一家,視為安流(40),無所事乎戰(zhàn)爭矣。然則,果誰之力歟?逢掖之士(41),有登斯樓而閱斯江者,當(dāng)思帝德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功(42),同一罔極(43)。忠君報(bào)上之心,其有不油然而興者耶?臣不敏,奉旨撰記。欲上推宵旰圖治之切者(44),勒諸貞珉(45)。他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也(46)。
【注釋】
①金陵:今江蘇南京市。明太祖朱元璋在這里建都。州:這晨作“地方”“居所”解。
②六朝:朝代名。三國的吳,東晉、南朝的宋、齊梁、陳,均以金陵為京都,歷史上合稱為“六都”。南唐:五代時(shí)十國之一。六朝的疆域都只在黃河以南今長江流域和珠江流域一帶;南唐的疆域只有今江蘇、江西、福建一帶地區(qū)。所以說他們是“偏據(jù)一方”。
③王氣:古時(shí)迷信的說法,帝王所在的地方,有一種祥光瑞氣,叫作“王氣”。
④我皇帝:指明太祖朱元璋。定鼎:定都。傳說夏禹鑄了九只鼎,象征九州,把它作為傳國的重器,王都在哪里,鼎就放在哪里。因此后世稱定都為定鼎。
⑤暨(jì):及、到。
⑥罔(wǎng)間:不分。罔,無。朔、南:北方和南方。
⑦穆清:《詩經(jīng)·大雅·丞民》中有“穆如清風(fēng)”句,指陶冶人的性情,象清和的風(fēng)化育萬物。這里用來歌頌帝王。穆,美的意思。
⑧一豫一游:指游覽行樂。豫,悅樂。法:規(guī)范;榜樣。
⑨盧龍:山名。在南京市北,西臨長江,朱元璋曾經(jīng)在這里埋伏士兵,大破陳友諒。
⑩蟠(pán)繞:盤曲環(huán)繞。
⑾上:皇上,指明太祖。
⑿錫:賜。嘉名:美名。
⒀森列:眾多地排列。森,樹木叢生繁茂的樣子,引申為繁盛的樣子。
⒁軒露:開暢顯露。
⒂法駕:皇帝的車駕。這里指皇帝本人。幸臨:來臨。古時(shí)稱皇帝親自來到為“幸”。
⒃椒(jiāo):山頂。
⒄闌:欄桿。
⒅遐思:遙想,想得很遠(yuǎn)。
⒆朝宗:《周禮·春官·大宗伯》“春見曰朝,夏見曰宗。”本指諸侯朝見天子,這里借指百川流入大海。
⒇述職:陳述自己的職守。即匯報(bào)工作。
(21)關(guān)阨:關(guān)隘。阨,通“隘”。
(22)櫛風(fēng)沐雨:用風(fēng)梳發(fā),用雨洗頭。形容道路奔波的辛勞。
(23)中夏:中國。
(24)番舶:外國船只。番,古時(shí)中國對(duì)外國的稱呼。舶,原指航海的大船,這里泛指船只。庭:朝廷。這里是朝見的意思。
(25)蠻:古代對(duì)南方各族的泛稱。這里指四方的少數(shù)民族。含有輕侮的意思。琛(chēn):珍寶。
(26)綏:安撫。
(27)覃(tán)及:廣布。
(28)陲(chuí):邊境。
(29)柔:懷柔。指用和平的`手段使之歸服。
(30)炙:烤。皸(jǖn):手腳凍裂。
(31)捋(luō):用手采摘桑葉。行馌(yè):給在田地上耕種的人送飯。
(32)衽(ren)席:床上的席子。這里借指太平的日子。
(33)臨春、結(jié)綺:古時(shí)樓閣名,皆南朝陳后主所建。
(34)齊云、落星:古時(shí)樓名。齊云,在江蘇蘇州,唐朝恭王建。落星,三國時(shí)吳大帝建。
(35)淫響:放蕩的聲音。
(36)旋踵:轉(zhuǎn)一下腳后跟的時(shí)間,形容很快。
(37)岷山:在四川北部,綿延川、甘兩省邊境。古代認(rèn)為長江發(fā)源于岷山。
(38)委蛇(yi):同“逶迤”,曲折前進(jìn)。
(39)天塹:天然的壕溝。這里指長江。
(40)安流:安靜的水流。
(41)逢掖(ye):袖子寬大的衣服。
(42)神禹:即夏禹。疏鑿:疏導(dǎo)河流,開鑿水道。即治水。
(43)罔極:無窮。
(44)宵旰(gan):“宵衣旰食”,意思是天不亮就穿衣起身,天晚了才吃飯。舊時(shí)用來稱諛帝王勤于政事。
(45)勒諸貞珉(min):刻在碑石上。勒,刻。諸,之于。貞珉:即“貞石”,碑石的美稱。意思是能夠傳留久遠(yuǎn)的碑石。珉,似玉的美石。
(46)褻:輕慢。
【譯文】
金陵是帝王居住的地方。從六朝到南唐,大抵都是偏安一方,不能與山川出現(xiàn)的王氣相稱。到了我大明皇帝定都在這里,才足以與王氣相當(dāng)。從此,聲威教化施及南北,無所阻隔,涵養(yǎng)精神,和穆清平,與天同為一體,即使是一次娛樂,一次游玩也值得天下后世效法。在京城的西北方有座獅子山,從盧龍山蜿蜒伸來。長江猶如虹霓一樣盤繞在它的腳下。皇上因這里地勢(shì)雄偉壯麗,詔令在山頂上建造一座樓,與百姓同享游覽的樂趣。于是,賜給它一個(gè)美好的名字叫做“閱江”。
登上閱江樓眺望的時(shí)候,可以見到各種景物紛然羅列,似乎千載奧秘一下子全部顯露出來。這難道不是天造地設(shè),等待那一統(tǒng)天下的君王,而展現(xiàn)出千秋萬代的奇?zhèn)延^的景色嗎?當(dāng)風(fēng)清日麗,皇上光臨,登上高山之巔,憑欄遠(yuǎn)眺,遐想一定會(huì)悠然而生。看到那長江、漢水,滔滔東去,各地的官員紛紛前來述職,城高池深,關(guān)隘險(xiǎn)固,這時(shí)一定會(huì)說:“這是我櫛風(fēng)沐雨,征戰(zhàn)攻取才得到的啊!中華土地這樣廣闊,更感到要想辦法來保住它。”看到那波濤浩浩蕩蕩,張滿風(fēng)帆的船只隨著波浪上下起伏,海外的船舶接道來朝,南方的珍寶爭相入貢,一定會(huì)說:“這是我用恩德安撫、憑威力降服,恩澤傳布到內(nèi)外才達(dá)到的。四方的.邊境這樣遙遠(yuǎn),更感到要想辦法去懷柔遠(yuǎn)人。”看到那長江兩岸、四郊的田野上,耕地的人有烈日烤曬皮膚,寒風(fēng)凍裂雙腳的痛苦,農(nóng)家女子有采桑送飯的辛勤,一定會(huì)說:“這是被我從水火中拯救出來,安置在床席上的人。天下有這樣多的臣民,就更覺得要想辦法讓他們安居樂業(yè)。”接觸到類似的事物,便引起聯(lián)想,不止一樁。我知道這個(gè)樓的興建,是皇上用來振奮精神的。由不同的事物而產(chǎn)生各種的感慨,無不寄寓著使天下大治的想法,哪里僅僅是為了賞閱長江呢!
那臨春樓、結(jié)綺樓,不是不華美;齊云樓、落星樓不是不高大。但它只不過是用來演奏放蕩的樂曲,收藏燕趙的美女。轉(zhuǎn)瞬之間便使人為之感嘆,我不知道這到底該怎樣去解釋。雖然如此,長江發(fā)源于岷山,逶迤七千余里而流入東海,白浪奔騰,碧波翻卷。六朝的時(shí)候,常常憑借它作為防御敵人的天然屏障。現(xiàn)在則已南北一家,把長江看作一條和平的江水,無須用來進(jìn)行戰(zhàn)爭了。那末,這究竟是誰的力量呢?讀書人有登上這座樓而觀賞這長江風(fēng)景的,應(yīng)當(dāng)想到皇上的圣德如青天一樣,浩蕩宏偉,難以稱說,與神禹開山引水的功業(yè)同樣是無邊無際的。忠于君王,報(bào)答皇上的心情,難道能不油然而生嗎?
我很愚鈍,奉皇上的旨意撰寫這篇記文。希望借此列述皇帝夙興夜寐操勞治國的功績,銘刻在精美的碑石上。其他如留連風(fēng)光景色的言辭,都略去不寫,唯恐有所褻瀆啊!
閱江樓記原文4
閱江樓記
明代·宋濂
金陵為帝王之州。自六朝迄于南唐,類皆偏據(jù)一方,無以應(yīng)山川之王氣。逮我皇帝,定鼎于茲,始足以當(dāng)之。由是聲教所暨,罔間朔南;存神穆清,與天同體。雖一豫一游,亦可為天下后世法。京城之西北有獅子山,自盧龍蜿蜒而來。長江如虹貫,蟠繞其下。上以其地雄勝,詔建樓于巔,與民同游觀之樂。遂錫嘉名為“閱江”云。
登覽之頃,萬象森列,千載之秘,一旦軒露。豈非天造地設(shè),以俟大一統(tǒng)之君,而開千萬世之偉觀者歟?當(dāng)風(fēng)日清美,法駕幸臨,升其崇椒,憑闌遙矚,必悠然而動(dòng)遐思。見江漢之朝宗,諸侯之述職,城池之高深,關(guān)阨之嚴(yán)固,必曰:“此朕沐風(fēng)櫛雨、戰(zhàn)勝攻取之所致也。”中夏之廣,益思有以保之。見波濤之浩蕩,風(fēng)帆之上下,番舶接跡而來庭,蠻琛聯(lián)肩而入貢,必曰:“此朕德綏威服,覃及外內(nèi)之所及也。”四陲之遠(yuǎn),益思所以柔之。見兩岸之間、四郊之上,耕人有炙膚皸足之煩,農(nóng)女有捋桑行馌之勤,必曰:“此朕拔諸水火、而登于衽席者也。”萬方之民,益思有以安之。觸類而思,不一而足。臣知斯樓之建,皇上所以發(fā)舒精神,因物興感,無不寓其致治之思,奚此閱夫長江而已哉?彼臨春、結(jié)綺,非弗華矣;齊云、落星,非不高矣。不過樂管弦之淫響,藏燕趙之艷姬。一旋踵間而感慨系之,臣不知其為何說也。
雖然,長江發(fā)源岷山,委蛇七千余里而始入海,白涌碧翻,六朝之時(shí),往往倚之為天塹;今則南北一家,視為安流,無所事乎戰(zhàn)爭矣。然則,果誰之力歟?逢掖之士,有登斯樓而閱斯江者,當(dāng)思帝德如天,蕩蕩難名,與神禹疏鑿之功同一罔極。忠君報(bào)上之心,其有不油然而興者耶?
臣不敏,奉旨撰記,欲上推宵旰圖治之切者,勒諸貞珉。他若留連光景之辭,皆略而不陳,懼褻也。
【閱江樓記原文】相關(guān)文章:
游南京閱江樓作文07-23
江樓夕望招客原文及賞析02-26
傳是樓記原文及翻譯03-04
(熱)江樓夕望招客原文及賞析3篇02-26
江雪原文及賞析12-21
《江雪》原文翻譯09-27
江梅引·憶江梅原文賞析12-17
暮江吟原文及賞析02-26
江宿原文賞析及翻譯12-18