- 相關(guān)推薦
名人傳作者簡(jiǎn)介
羅曼·羅蘭(1866—1944),法國(guó)思想家、文學(xué)家,著名的社會(huì)活動(dòng)家,舉世聞名的反戰(zhàn)主義者。他一生都在為爭(zhēng)取人類自由、民主與光明,與各種反動(dòng)勢(shì)力進(jìn)行著不屈的斗爭(zhēng)。羅曼。羅蘭出生于克拉姆西城的一個(gè)律師家庭,家境富裕。少年時(shí)體弱多病,備受家人愛(ài)護(hù),后來(lái)為了讓他接受良好的教育,一家人遷往巴黎。他1882年考入大路易中學(xué),1886年考入巴黎高等師范學(xué)校,先攻文學(xué),后攻歷史。青年時(shí)代曾受18世紀(jì)啟蒙思想的影響。1888年列夫·托爾斯泰的信對(duì)他的藝術(shù)觀形成起了很大作用,托爾斯泰“不以暴力抗惡”、“道德上的自我修養(yǎng)”和“博愛(ài)”等思想對(duì)他產(chǎn)生了深刻影響。
1899年,他從法國(guó)巴黎高等師范學(xué)校畢業(yè)后,進(jìn)入羅—5法國(guó)考古學(xué)校當(dāng)研究生。歸國(guó)后,羅曼·羅蘭在巴黎高等師范學(xué)校和巴黎大學(xué)講授藝術(shù)史,并從事文藝創(chuàng)作。前期他寫(xiě)了7個(gè)劇本,以歷史上的英雄事件為題材,試圖以“革命戲劇”對(duì)抗陳腐的戲劇藝術(shù)。《名人傳》為他贏得了盛名,以《貝多芬傳》為藍(lán)本發(fā)表的《約翰·克里斯朵夫》更是世界文學(xué)佳作中的經(jīng)典,此作品使他于1913年獲法蘭西學(xué)士院文學(xué)獎(jiǎng),1915年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。除此之外,他還寫(xiě)了《群狼》《母與子》《女預(yù)言家》等作品。1931年他發(fā)表了《向過(guò)去告別》一文,批判了自己過(guò)去所走過(guò)的道路,從此積極地投入了反對(duì)帝國(guó)主義戰(zhàn)爭(zhēng)和保衛(wèi)和平的各類活動(dòng)中,成為進(jìn)步的反帝反法西斯戰(zhàn)士。
蘇叔陽(yáng),生于1938年,當(dāng)代著名作家,河北保定人。1960年畢業(yè)于中國(guó)人民大學(xué),曾任大學(xué)教師、工人。1978年加入中國(guó)作家協(xié)會(huì)、中國(guó)戲劇家協(xié)會(huì)、中國(guó)電影家協(xié)會(huì)。曾任作協(xié)全委會(huì)委員、影協(xié)副主席等。作品曾獲國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)、中國(guó)圖書(shū)獎(jiǎng)、文華獎(jiǎng)、華表獎(jiǎng)、“五個(gè)一工程”獎(jiǎng)、人民文學(xué)獎(jiǎng)、金雞獎(jiǎng)、烏金獎(jiǎng)及全國(guó)作協(xié)散文獎(jiǎng)、短篇小說(shuō)獎(jiǎng)等。其作品《中國(guó)讀本》獲世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)聯(lián)盟金獎(jiǎng)。曾獲“《兒童文學(xué)》金作家”稱號(hào),并榮獲國(guó)務(wù)院專家終身津貼,“中國(guó)電影百年優(yōu)秀電影藝術(shù)家”獎(jiǎng),“中國(guó)話劇百年國(guó)家有突出貢獻(xiàn)話劇藝術(shù)家”稱號(hào),聯(lián)合國(guó)藝術(shù)貢獻(xiàn)特別獎(jiǎng),“20xx年度中華文化人物”稱號(hào)等。
名人傳簡(jiǎn)介
《名人傳》,又稱《巨人三傳》,是19世紀(jì)末20世紀(jì)初法國(guó)著名批判現(xiàn)實(shí)主義作家、音樂(lè)家、小說(shuō)家、劇作家、社會(huì)活動(dòng)家羅曼羅蘭寫(xiě)的,它包括《貝多芬傳》、《托爾斯泰傳》、《米開(kāi)朗基羅傳》三部“英雄傳記”。
傳記里的三人,雖然一個(gè)是音樂(lè)家,一個(gè)是雕塑家兼畫(huà)家,另一個(gè)是小說(shuō)家,各有自己的園地,三部傳記都著重記載偉大的天才,在人生憂患困頓的征途上,為尋求真理和正義,為創(chuàng)造能表現(xiàn)真、善、美的不朽杰作,獻(xiàn)出了畢生精力。
創(chuàng)作時(shí)期
《名人傳》創(chuàng)作于二十世紀(jì)初期,無(wú)論在當(dāng)時(shí)是在后世都產(chǎn)生了廣泛的影響。在這三部傳記中,羅曼羅蘭沒(méi)有拘泥于對(duì)傳主的生平做瑣屑的考述,也沒(méi)有一般性地追溯他們的創(chuàng)作歷程,而是緊緊把握住這三位擁有各自領(lǐng)域的藝術(shù)家的共同之處,著力刻畫(huà)了他們?yōu)樽非笳嫔泼蓝L(zhǎng)期忍受苦難的心路歷程。羅曼羅蘭稱他們?yōu)椤坝⑿邸保愿腥朔胃墓P墨,寫(xiě)出了他們與命運(yùn)抗?fàn)幍某绺哂職夂蛽?dān)荷全人類苦難的偉大情懷,可以說(shuō)是為我們譜寫(xiě)了另一闋“英雄交響曲”。
中文翻譯
早在二十世紀(jì)三四十年代,《名人傳》就由我國(guó)著名翻譯家傅雷先生譯成中文,一流的傳主、一流的作者加上一流的譯者,使這部作品很快即成為經(jīng)典名著,時(shí)至今日仍深受廣大讀者的喜愛(ài)。二十世紀(jì)的前半期是人類歷史上風(fēng)云激蕩也苦難深重的時(shí)期,羅曼羅蘭創(chuàng)作《名人傳》,傅雷先生翻譯《名人傳》,都是有感而為,是要從這些偉人的生涯中汲取生存的力量和戰(zhàn)斗的勇氣。傅雷先生說(shuō),“在陰霾遮蔽了整個(gè)天空的時(shí)候”,他從《名人傳》中得到的啟示是:“惟有真實(shí)的苦難,才能驅(qū)除浪漫底克的幻想的苦難;惟有克服苦難的壯烈的悲劇,才能幫助我們擔(dān)受殘酷的命運(yùn);惟有抱著‘我不入地獄誰(shuí)入地獄’的精神,才能挽救一個(gè)萎靡而自私的民族……”
對(duì)于讀者
那么,對(duì)于今天的讀者來(lái)說(shuō),《名人傳》又能給予我們什么呢?在一個(gè)物質(zhì)生活極度豐富而精神生活相對(duì)貧弱的時(shí)代,在一個(gè)人們躲避崇高、告別崇高而自甘平庸的社會(huì)里,《名人傳》給予我們的也許更多是尷尬,因?yàn)檫@些巨人的生涯就像一面明鏡,使我們的卑劣與渺小纖毫畢現(xiàn)。我們寧愿去贊美他們的作品而不愿去感受他們?nèi)烁竦膫ゴ蟆T凇睹组_(kāi)朗琪羅傳》的結(jié)尾,羅曼羅蘭說(shuō),偉大的心魂有如崇山峻嶺,“我不說(shuō)普通的人類都能在高峰上生存。但一年一度他們應(yīng)上去頂禮。在那里,他們可以變換一下肺中的呼吸,與脈管中的血流。在那里,他們將感到更迫近永恒。以后,他們?cè)倩氐饺松膹V原,心中充滿了日常戰(zhàn)斗的勇氣”。對(duì)于我們的時(shí)代,這實(shí)在是金石之言。
《名人傳》非常好地印證了一句中國(guó)人的古訓(xùn):古今之成大事業(yè)者,非惟有超世之才,亦必有堅(jiān)韌不拔之志。貝多芬的“在傷心隱忍中找棲身”,米開(kāi)朗琪羅的“愈受苦愈使我喜歡”,托爾斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,無(wú)不表明偉大的人生就是一場(chǎng)無(wú)休無(wú)止的戰(zhàn)斗。我們的時(shí)代千變?nèi)f化,充滿機(jī)遇,我們渴望成功,但我們卻不想奮斗。我們要的是一夜成名。浮躁和急功近利或許會(huì)使我們?nèi)〉脮一ㄒ滑F(xiàn)的成就,但絕不能讓我們躋身人類中的不朽者之列。因此,讀讀《名人傳》也許會(huì)讓我們清醒一些。
出版社
譯林出版社新出版的《名人傳》在尊重傅雷先生原譯的基礎(chǔ)上,校訂了舊版本的排印錯(cuò)誤,對(duì)一些常見(jiàn)的人名和地名采用了現(xiàn)行譯法,原來(lái)夾在文中未譯的一些外文人名和地名也盡可能地補(bǔ)譯成了中文,這是為今天的讀者做了一件好事,使他們能夠更方便、更好地閱讀這部作品。
【名人傳作者簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
名人傳簡(jiǎn)介03-05
關(guān)于名人傳的作文11-28
名人傳簡(jiǎn)介(熱)03-05
《名人傳》讀后感12-14