精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

螃蟹詠原文及賞析

時間:2023-12-17 22:55:43 好文 我要投稿
  • 相關推薦

螃蟹詠原文及賞析

螃蟹詠原文及賞析1

  原文:

螃蟹詠原文及賞析

  鐵甲長戈死未忘,堆盤色相喜先嘗。

  螯封嫩玉雙雙滿,殼凸紅脂塊塊香。

  多肉更憐卿八足,助情誰勸我千觴。

  對茲佳品酬佳節,桂拂清風菊帶霜。

  注釋:

  (1)鐵甲長戈:比喻蟹殼蟹腳。宋代陳郁為皇帝擬進蟹的批答說:“內則黃中通理,外則戈甲森然。此卿出將入相,文在中而橫行之象也。”見《陳隨隱漫錄》。

  (2)色相:佛家語,指一切有形之物。借用來說蟹煮熟后顏色好看。

  (3)“多肉”句:即“更憐卿八足多肉”。上一聯已說螯滿、膏香,故這句用“更”字說蟹腳多肉。憐,愛。卿,原本是昵稱,這里指蟹。

  (4)“助情”句:意即“誰勸我飲千觴以助情”。觴,酒杯。助情,助吃蟹之興。

  (5)茲:此。佳品:指蟹。酬:報答。這里是不辜負、不虛度的意思。佳節:指重陽。

  (6)桂拂清風:即“清風拂桂”。

  賞析:

  而且,這種情況也不只限于正面人物。第二回賈雨村閑談之中所發的“正”“邪”二氣的大議論即其例。詠蟹詩也是作者借以寄托自己思想的。小說中有一段值得注意的話,就是眾人的評論:“這方是食蟹的絕唱!這些小題目,原要寓大意思才算是大才。——只是諷刺世人太毒了些!”這里明白地告訴讀者,詠蟹詩一是以小寓大——《紅樓夢》以兒女之情的“假語”,說政治問題的.“真事”,即是“以小寓大”;二是旨在罵世,借詠蟹的詩來巧妙地罵幾句世人,很像只是一時“為文造情”,更能起到打掩護的作用。其實,它是一首以閑吟景物的外衣偽裝起來的諷刺詩。

螃蟹詠原文及賞析2

  未游滄海早知名,有骨還從肉上生。

  莫道無心畏雷電,海龍王處也橫行。

  翻譯

  還沒有游歷滄海就知道蟹的名聲,它的肉上長著骨頭,長相奇特無比。

  不要說它沒有心腸,它哪里怕什么雷電,大海龍王那里也是橫行無忌。

  注釋

  滄海:指大海。

  骨:螃蟹身上堅硬的外殼是一種特殊的骨頭,叫外骨骼。

  莫道:休說,不要說。

  海龍王:傳說海中的龍神。

  橫行:橫著行走。喻肆行無忌。

  賞析

  螃蟹,一般被視為橫行無忌、為非作歹的反面典型形象,皮日休在這首詩中所吟詠的螃蟹可以有不同的詮釋。有人認為此詩賦以螃蟹不畏強權的叛逆性格。按照這種說法,在這首詩中,詩人熱情地贊揚了螃蟹的錚錚之骨、無畏之心和不懼強權、敢于“犯上”的壯舉,寄托了他對無私無畏、敢于“橫行”、沖撞人間“龍庭”的反抗精神的熱烈贊美和大聲呼喚。尤其是三四兩句,說螃蟹不僅不怕天帝雷電,而且更不怕海龍王的強權,含蓄地表達了詩人對螃蟹不畏強橫的叛逆性格的頌揚之情。但也有人認為此詩對螃蟹形象的刻畫,是塑造了一個橫行無忌、為非作歹的反面典型形象,入木三分地諷刺了社會上一些橫行霸道之人。所謂詩無達詁,兩種理解都不無道理。

  這首詩在藝術表現技巧上很有值得稱道之處。首先,是多側面的形象描寫。首句“未游滄海早知名”,是通過詩人久聞螃蟹大名,從遠處來極寫蟹在詩人心中的崇高地位。一個“早”字,既顯示了螃蟹所負盛名時間之久,又表現了詩人對螃蟹品格愛慕之日深。次句“有骨還從肉上生”,重在描寫螃蟹的外形。“有骨”,有甲殼,是螃蟹與無骨軟體動物的重要區別,也是它賴以生存的手段。“有骨”二字暗寓了詩人對螃蟹身有傲骨的贊美之情。三、四兩句“莫道無心畏雷電,海龍王處也橫行”,是從心靈世界的角度為螃蟹敷彩。傳說天帝是宇宙的最高統治者,海龍王是水族的主宰,雷電是天帝怒氣的產物。螃蟹不僅不怕天帝雷電,而且更不懼龍王的強權,即使在龍王的龍庭中,它也敢于“橫行”。正是由于這多方面的鏤刻,從而使螃蟹不畏強權的叛逆性格具有了立體感。

  其次,把深厚的思想感情含蓄地寄寓在妙趣橫生的形象中,也是此詩的'顯著藝術特色。封建秩序不容許叛逆思想的公開表達,詩歌的藝術規律也要求作者的思想傾向要盡力融入藝術形象中,這些都是詩人以“橫行”之蟹的形象寄寓反抗意識的原因。詩中,詩人頌揚螃蟹的叛逆性格,并未流于直露,而是從“名”“骨”“心”“橫行”等側面逐層對蟹的形象賦之于人的品格、加以刻畫、讓讀者從蟹那具有立體感的形象中自行品味蘊含其中的主旨思想。

  此詩語言形象、幽默、傳神,把螃蟹的形象和神態寫得活靈活現,全詩不著一個“蟹”字,對蟹的寫照可謂極致。

  創作背景

  此詩作于唐末動亂時期。當時農民起義風起云涌,作者本人曾參加黃巢起義軍,做過黃巢政權的“翰林學士”。據題意,此詩是呈給浙西從事的,浙西從事不詳何人,此詩的具體創作時間也難以考證。

【螃蟹詠原文及賞析】相關文章:

西施詠原文及賞析11-14

詠鵝原文及賞析11-15

詠傀儡原文賞析12-17

詠雨原文翻譯及賞析12-17

詠牡丹原文翻譯及賞析12-17

詠愁原文翻譯及賞析12-17

詠蟬在獄詠蟬原文翻譯及賞析12-17

昭君怨·詠荷上雨原文及賞析11-05

一叢花·詠并蒂蓮原文及賞析12-17