精品一区二区中文在线,无遮挡h肉动漫在线观看,国产99视频精品免视看9,成全免费高清大全

雜詩原文翻譯

時(shí)間:2022-03-13 09:27:23 好文 我要投稿

雜詩原文翻譯

雜詩原文翻譯1

  古詩原文

  勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時(shí)。

  有花堪折直須折,莫待無花空折枝。

  青天無云月如燭,露泣梨花白如玉。

  子規(guī)一夜啼到明,美人獨(dú)在空房宿。

  空賜羅衣不賜恩,一薰香后一銷魂。

  雖然舞袖何曾舞,常對(duì)春風(fēng)裛淚痕。

  不洗殘妝憑繡床,也同女伴繡鴛鴦。

  回針刺到雙飛處,憶著征夫淚數(shù)行。

  眼想心思?jí)衾矬@,無人知我此時(shí)情。

  不如池上鴛鴦鳥,雙宿雙飛過一生。

  一去遼陽系夢(mèng)魂,忽傳征騎到中門。

  紗窗不肯施紅粉,徒遣蕭郎問淚痕。

  鶯啼露冷酒初醒,罨畫樓西曉角鳴。

  翠羽帳中人夢(mèng)覺,寶釵斜墜枕函聲。

  行人南北分征路,流水東西接御溝。

  終日坡前怨離別,謾名長(zhǎng)樂是長(zhǎng)愁。

  偏倚繡床愁不起,雙垂玉箸翠鬟低。

  卷簾相待無消息,夜合花前日又西。

  悔將淚眼向東開,特地愁從望里來。

  三十六峰猶不見,況伊如燕這身材。

  滿目笙歌一段空,萬般離恨總隨風(fēng)。

  多情為謝殘陽意,與展晴霞片片紅。

  兩心不語暗知情,燈下裁縫月下行。

  行到階前知未睡,夜深聞放剪刀聲。

  近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。

  早是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。

  水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。

  從此無心愛良夜,任他明月下西樓。

  數(shù)日相隨兩不忘,郎心如妾妾如郎。

  出門便是東西路,把取紅箋各斷腸。

  無定河邊暮角聲,赫連臺(tái)畔旅人情。

  函關(guān)歸路千馀里,一夕秋風(fēng)白發(fā)生。

  花落長(zhǎng)川草色青,暮山重疊兩冥冥。

  逢春便覺飄蓬苦,今日分飛一涕零。

  洛陽才子鄰簫恨,湘水佳人錦瑟愁。

  今昔兩成惆悵事,臨邛春盡暮江流。

  浙江輕浪去悠悠,望海樓吹望海愁。

  莫怪鄉(xiāng)心隨魄斷,十年為客在他州。

  譯文翻譯

  其一

  我勸你不要顧惜華貴的金縷衣,我勸你一定要珍惜青春少年時(shí)。

  花開宜折的時(shí)候就要抓緊去折,不要等到花謝時(shí)只折了個(gè)空枝。

  其十三

  時(shí)令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風(fēng)過處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。

  這是為什么啊,此前我有家卻歸去不得。杜鵑啊,不要在我耳邊不停地悲啼。

  注釋解釋

  其一

  金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。

  堪:可以,能夠。

  直須:不必猶豫。直:直接,爽快。

  莫待:不要等到。

雜詩原文翻譯2

  《山中雜詩》

  山際見來煙,

  竹中窺落日。

  鳥向檐上飛,

  云從窗里出。

  注釋

  1·山際:山與天相接的地方。

  2·煙:此指云霧。

  3·窺(kuī):從縫隙中看。

  4·檐(yán):房檐。

  譯文

  山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,

  從竹林的縫隙里看灑落下夕陽的余暉。

  鳥兒歡快地在房檐上飛來飛去,

  潔白的云兒竟然從窗戶里飄了出來。

  賞析

  這首小經(jīng)單純白描的手法,展出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫生畫。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺,用的就是這種格調(diào)。

  詩歌描寫的是詩人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來。此幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩人愜意閑適的心情。全詩不過短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見其脈脈的斜暉,由此可見竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥來來往往,白云穿窗而過,都說明詩人所居之處地勢(shì)非常高,而且在茂林修竹之中。

  這四句中雖句句是景,卻時(shí)時(shí)有人在其中,如前兩句中的“見”和“窺”,都說明在景的背后分明有人,所寫之景只是人所見之景,并不是純客觀的描繪。至于三四句中的“檐上”和“窗里”就更明白地透出人的存在。而且在寫景中已暗示了詩人的山居之樂,他的恬淡超然的心境也于此可見。

  全詩體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂。 表達(dá)了詩人安貧樂道的思想,也表達(dá)了詩人對(duì)大自然的熱愛之情。

雜詩原文翻譯3

  《己亥雜詩》

  己亥雜詩(其五)——[清] 龔自珍

  浩蕩離愁白日斜 ,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物, 化作春泥更護(hù)花。

  【注釋】

  浩蕩離愁白日斜(xiá):浩蕩,廣闊無邊的樣子,這里形容愁思無窮無盡。離愁,離別的愁思。白日,太陽。

  吟鞭:詩人的馬鞭。

  落紅:落花。花朵以紅色*者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

  【古詩今譯】

  帶著滿懷離愁別緒,趁著西下的斜陽,揚(yáng)鞭催馬,遠(yuǎn)走天涯。紛紛飄零的落花絕不是無情之物,化作春泥還要培育出更美的鮮花。

  【詩歌賞析】

  這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的現(xiàn)狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝廷所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的'主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。

  詩的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況。“風(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來。

  【作者簡(jiǎn)介】

  龔自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)字爾玉,又字璱人,號(hào)定盦(an),清代思想家、文學(xué)家及改良主義的先驅(qū)者。后更名易簡(jiǎn),字伯定;又更名鞏祚,號(hào)定庵 ,晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。后人亦常稱之為“龔定庵”。漢族,仁和(今浙江杭州)人。出身于世代官宦學(xué)者家庭。27歲中舉人,38歲中進(jìn)士。曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《已亥雜詩》共350首。

【雜詩原文翻譯】相關(guān)文章:

驅(qū)車上東門漢樂府詩03-11

英語小故事帶翻譯03-11