- 相關推薦
早行陳與義翻譯賞析
《早行》是宋代詩人陳與義創作的一首七言絕句。此詩寫的是詩人在天還沒亮時孤身一人在道上行走的感受,意境高遠。詩人通過感覺、視覺和聽覺的交替與綜合,描繪了一幅獨特的“早行”圖,突出了詩人出行之早和羈旅中的孤獨寂寞之感。下面為大家帶來了早行陳與義翻譯賞析,歡迎大家參考。
早行陳與義翻譯賞析 篇1
原文:
早行
陳與義
露侵駝褐曉寒輕,
星斗闌干分外明。
寂寞小橋和夢過,
稻田深處草蟲鳴。
早行字詞解釋:
①駝褐:用駝毛織成的衣服。
②星斗:特指北斗星。
③闌干:橫斜的樣子。
早行翻譯:
露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。孤單單地,我半醒半睡地過了座小橋,耳邊傳來稻田深處唧唧蟲鳴。
早行背景:無
早行賞析:
這首早行詩,寫的是詩人在天還沒亮時孤身一人在道上行走的感受。一般詩,只要詩題帶有“早”字,譬如“早行”、“早衰”、“早梅”、“早春”,無不在“早”字上灌注筆墨,這首詩也是如此。從第一句起,“露侵”是早,天亮以前,氣溫最低,正是露水凝結的時候。“露侵駝褐曉寒輕”,全句也是表現早行的感覺。因為早行,穿上了厚厚的'毛衣,有了厚毛衣,仍感到冷,一是露侵,二是在風露中已經行走了多時。第二句寫星光燦爛,是因為黎明前天格外暗,地面一片漆黑,所以天上的星光特別顯得明亮。第三句寫寂寞是說明因為時間早,路上沒有行人,更覺孤單;“和夢過”說自己還沉酣在昨晚的睡境中,因為起得早,還沒睡夠,所以還在馬上邊走邊打瞌睡,懵懵憕憕地前行。
第四句描摹稻田蟲鳴,是黑暗中應有的情景,又以聲音襯托寂靜,突出時間還早。詩人就是如此從視覺、聽覺,乃至感覺,全方位地寫出早行的種種情況,給人以回味。唐代溫庭筠的《商山早行》以“雞聲茅店月,人跡板橋霜”句為后世稱道,陳與義這首詩,在狀情繪物上很具特色,可追攀溫詩。
錢鐘書《宋詩選注》說《南宋群賢小集》收有張良臣的《曉行》詩云:“千山萬山星斗落,一聲兩聲鐘磬清。路入小橋和夢過,豆花深處草蟲鳴。”二者不知是否有祖述關系。
個人資料:
陳與義(1090—1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
早行陳與義翻譯賞析 篇2
早行
宋代陳與義
露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。
寂寞小橋和夢過,稻田深處草蟲鳴。
譯文
露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。
孤單單地,我半醒半睡地過了座小橋,耳邊傳來稻田深處唧唧蟲鳴。
注釋
駝褐:用駝毛織成的衣服。
星斗:特指北斗星。
闌干:橫斜的樣子。
賞析
錢鐘書《宋詩選注》:“《南宋群賢小集》第十冊張良臣《雪窗小集》里有首《曉行》詩,也選入《詩家鼎臠》卷上,跟這首詩大同小異:‘千山萬山星斗落,一聲兩聲鐘磐清。路入小橋和夢過,豆花深處草蟲鳴。’韋居安《梅磵詩話》卷上引了李元膺的一首詩,跟這首只差兩個字:‘露’作‘霧’,‘分’作‘野’。”
《梅磵詩話》卷下:“早行詩,前輩多佳作。近世如楊萬里詩:‘霧外江山看不真,只憑雞犬認前村。渡關蒲板霜如雪,印我青鞋第一痕。’……劉應時詩云:‘登輿睡思尚昏昏,斗柄銜山月在門。雞犬未鳴潮半落,草蟲聲在豆花村。’三詩意皆高遠。”所引劉詩與《早行》詩意境也有相仿之處。
第一句,不說“雞唱”,不說“晨起”,不說“開門”,不說“整車”或“動征鐸”,而說主人公已在旅途行進。“行”得特別“早”,既不是用“未五更”之類的語言說出,又不是用“流螢”、“棲禽”、“漁燈”、“戍火”、“殘月”之類來烘托,而是通過詩人的.感覺準確地表現出來。“駝褐”,露水不易濕透;詩人穿上此衣,其上路之早可見。而“露侵駝褐”,以至于感到“曉寒”,其行之久,也不言而喻。
第二句,詩人不寫“月”而寫“星斗”。“星斗闌干分外明”,這是頗有特征性的景象。“闌干”,縱橫貌。古人往往用“闌干”形容星斗,如“月沒參橫,北斗闌干”之類。月明則星稀,“星斗闌干”,而且“分外明”,說明這是陰歷月終(即所謂“晦日”)的夜晚。此其一。露,那是在下半夜晴朗無風的情況下才有的。晴朗無風而沒有月,“星斗”自然就“闌干”、就“明”,寫景頗為確切、細致。此其二。更重要的還在于寫“明”是為了寫“暗”。黎明之前,由于地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反襯得“分外”明。
第三句“寂寞小橋和夢過”,可以說“立片言以居要,乃一篇之警策”。以夢與“寂寞小橋”結合,意象豐滿,令人玩索不盡。趕路而作夢,一般不可能是“徒步”。獨自騎馬,一般也不敢放心地作夢。明乎此,則“寂寞小橋”竟敢“和夢過”,其人在馬上,而且有人為他牽馬,不言可知。
第一句不訴諸視覺,寫早行之景;卻訴諸感覺,寫寒意襲人,這是耐人尋味的。聯系第三句,這“味”也不難尋。過“小橋”還在做夢,說明主人公起得太“早”,覺未睡醒,一上馬就迷糊過去了。及至感到有點兒“寒”,才聳聳肩,醒了過來,原來身上濕漉漉的;一摸,露水已侵透了“駝褐”。睜眼一看,“星斗闌干分外明”,離天亮還遠。于是又合上惺忪睡眼,進入夢鄉。既進入夢鄉,竟知道在過橋,那是因為他騎著馬。馬蹄踏在橋板上發出的響聲驚動了他,意識到在過橋,于是略開睡跟,看見橋是個“小”橋,橋外是“稻”田,又朦朦朧朧,進入半睡眠狀態。
第一句寫感覺,第二句寫視覺;三四兩句,則視覺、觸覺、聽覺并寫。先聽見蹄聲響亮,才略開睡眼;“小”橋和“稻”田,當然是看見的。而“稻田深處草蟲鳴”,則是“和夢”過“小橋”時聽見的。正像從響亮的馬蹄聲意識到過“橋”一樣,“草蟲”的鳴聲不在橋邊、而在“稻田深處”,也是從聽覺判斷出來的。詩人在這里也用了反襯手法。“寂寞小橋和夢過”,靜中有動;“稻田深處草蟲鳴”,寂中有聲。四野無人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和夢”過橋,這靜中之動更反襯出深夜的沉靜,只有夢魂伴隨著自己孤零零地過橋,才會感到“寂寞”。“寂寞”所包含的一層意思,就是因身外“無人”而引起的孤獨感。而“無人”,在這里又表現天色尚“早”。“寂寞”所包含的又一層意思,就是因四周“無聲”而引起的寂寥感。而“無聲”,在這里也表現天色尚“早”,比齊己《江行曉發》所寫的“鳥亂村林迥,人喧水柵橫”要“早”得多。
這首詩的最突出的藝術特色,就表現在詩人通過觸覺、視覺和聽覺的交替與綜合,描繪了一幅獨特的“早行”(甚至可以說是“夜行”)圖。讀者通過“通感”與想象,主人公在馬上搖晃,時醒時睡,時而睜眼看地,時而仰首看天,以及涼露濕衣、蟲聲入夢等一系列微妙的神態變化,都宛然在目;天上地下或明或暗、或喧或寂、或動或靜的一切景物特征,也一一展現眼前。
【早行陳與義翻譯賞析】相關文章:
《雨》陳與義詩詞賞析01-20
早梅原文翻譯賞析12-18
陳與義《登岳陽樓》翻譯和鑒賞05-04
苦寒行原文翻譯及賞析12-18
東門行原文翻譯及賞析12-19
行葦原文翻譯及賞析12-19
對酒行原文翻譯及賞析12-18
豫章行原文翻譯及賞析12-18
俠客行原文翻譯及賞析12-18