- 相關推薦
2014考研 翻譯碩士專業四點復習方法
翻譯碩士是要經過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。當然,必要的學習方法、學習規劃也是必不可少的。考研專業課考研輔導老師們經過多年的輔導經驗,根據這一科目的特點為2014年的考生們制定了基礎階段復習的學習目標、學習任務、詳細計劃以及需要注意的問題。
嚴格來說所謂的基礎階段要劃分為兩種,因為考生存在本專業考研以及跨專業考研,因此為了考生能更明確自己的定位,進行有目標的學習,我們把基礎階段劃分為零基礎階段以及基礎階段兩個子階段。2014年的考生可以根據自己的實際情況進行計劃的安排。
一、學習目標
目標1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論
目標2:掌握專業技能、培養興趣愛好,基本了解改專業的知識框架和理念,為下一階段的復習夯實基礎;平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向,學會運用所學知識分析社會問題。
目標3:對翻譯流派和翻譯理論的相關知識進行深入和全面的總結,列出考點和重點,同時練習翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。
二、注意要點
1)學習任務中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節可能要反復看幾遍才能徹底理解通過。
2)本階段學習重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。
3)每本書每章節看完后最好自己能閉上書后列一個提綱,以此回憶內容梗概,也方便以后看著提綱進行提醒式記憶。
三、計劃掌握
在翻譯碩士復習的整體規劃中,我們劃分了基礎階段、強化階段、沖刺階段等幾個重要的階段,建議在每個階段考生都需要根據自己的實際情況進行學習計劃的精細安排,從宏觀到微觀,先指定階段性目標,比如上面基礎階段專業課復習的三個目標,之后以目標為框架將學習細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學習,圓滿完成復習任務、取得理想的成績。
但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。因為復習的過程很漫長,因此在復習過程中考生可能面臨也中突發狀況,在這種情況下考生需要將自己的學習計劃進行調整,并不是說今天存在突發事件,那么今天的任務就不需要完成了,而是要把今天的任務細化到后面若干天中取完成。
四、心態調整
在復習過程中同時要注意心態的調整,復習時思想的壓力即來自自己也來自周圍,尤其是第一年參考考研的考生,心態調整更為重要,要注意勞逸結合,才能達到最好的學習效果。
【考研 翻譯碩士專業四點復習方法】相關文章:
2015考研專業:翻譯碩士04-30
2014考研 翻譯碩士專業復習四要點05-02
2015考研專業碩士 審計碩士專業04-29
2015考研專業碩士 工程管理碩士專業04-29
2014考研翻譯碩士復試攻略04-28
2015考研專業:護理碩士專業04-30
2015考研專業:藝術碩士專業04-30
2015考研專業:稅務碩士專業04-30
2015考研專業:金融碩士專業04-30