赴泰實習報告 -實習報告
赴泰實習報告實習學生姓名:楊合林院系及班級:玉溪師范學院文學院07對外漢語班實習時間:2009年6月30日-2009年10月1日實習地點:泰國帕堯府DOKKHMTAI中學DOKKHAMTAI WITTAYAKOM SCHOOL,PHAYAO,THAILAND一、實習地點簡介DOKKHAM TAI中學是泰國帕堯府DOKKHAM TAI縣(維基百科譯作多堪呆縣)的唯一一所中學,學校暫無中文名字。帕堯府(changwat Phayao)位于泰國北部,其首府為帕堯(Phayao)。Phayao常譯作"帕堯"、"帕夭"或"碧瑤"。其疆域南鄰帕府,北接清萊府,東瀕難府及老撾,西毗喃邦府。帕堯府的面積約為6,335.06平方公里,距首都曼谷約為691公里。帕堯府大多為山地民族聚居之處,有面積廣達約17公里的泰國之北部的第一大淡水湖:帕夭大湖(Phayao Lake)。學校約有1500多學生,近百名教師。分別有初中三個年級,高中三個年級;每個年級有六個班,每班平均40人。漢語教學隸屬于外語組(The Department Of Foreign Language)。學校擁有漢語教材共兩套,一為人民教育出版社出版的《快樂漢語》,且為我校所贈;一為國家漢辦規劃教材《體驗漢語》,為兩名志愿者攜至,學校選擇了后者作為教材。學校擁有6名漢語教師,實行漢語普及制,每個班都在學習漢語。而這正是其區別于與DOKKHAM TAI相鄰近的其他5所中學的最大特色,其他學校均只有一名來自中國的漢語老師,全為赴泰志愿者,實行漢語專業型制度,全校一般只有一個漢語班。學校的6名漢語教師分別有赴泰志愿者2人,泰國漢語實習老師2人,以及我們兩名赴泰實習生。而在此前,只有一人我校赴泰的實習生在此教授漢語,局部班級學習過一點漢語。但一般的日常用語仍無法正常進行,而且時間僅為一個學期,加之學校學生是華裔的并不多見,而且就是華裔,也基本是三代以后的華裔了,能說漢語的也并不多見,所以從某種意義上說,學校的漢語教學仍是零起點。學校的校長值得在此作一簡要介紹,該校長是一名十足的中國迷,對中國的文化各方面都有著濃厚的興趣。他已經到過中國的很多地方,包括北京、上海、深圳等地。受我校老師邀請,他將會于近期對我校進行為期兩天的友好訪問。正是校長對中國的濃厚興趣促成了DOKKHAM TAI中學漢語的學習熱及其多名漢語老師共同努力普及漢語的局面。二、漢語的教與習的過程和困難1、關于漢語拼音教授泰國人學習漢語拼音時最大的困難就是,漢語聲母發音與泰語的輔音發音沒有對應的極多。其中最常見的就是j、q、x、sh、r、z、c、s這幾個音,因為沒有相對應的音,所以發音會遇到困難。而在韻母中ü成了最大的困難,泰國學生一般都會發作iu的音。而此時糾正的只需教會他收緊嘴巴,學會發撮口呼就行。而在聲調方面,學生會容易混淆陽平和上聲。2、漢語日常用語及其課堂用語的教授漢

語日常用語及其課堂用語的教授都有著極其清晰的教學目標,日常用語的學習就是要求學生能基本聽懂一般的日常用語,并能與老師做一些簡單的交流。口語內容當側重生活化,這是首要的要求。而課堂用語的教授就是要求學生能聽懂老師在課堂上所運用的教學詞匯、句子、簡單的段落,并能給予相對的回應。漢語日常用語和課堂用語的教學困難在于學生尚是漢語初學者,基本的拼讀規則還不能把握牢靠,語法更是不能接受,所以應對一些長句只能"以音記音""以音記意"。只能是一種機械式的對答,構不成完整的或者理想的對話。3、漢語聽力的試驗性考核在期末考前兩個星期,我們對學生做了漢語聽力測試。測試結果整體良好,從中我們也可以洞見許多教學中的漏洞以及鞏固不周的地方。從測試結果來看,學生在鼻韻母和復韻母的掌握上始終很難進步。從本質上講,這樣的測試是一種診斷性測試,是回顧性的測試。這樣的測試主要目的是及時發現教學過程中的缺點和不足,提供和反饋教學信息,以便教師及時改正和補救。4、關于漢語考試泰國的中學一般都要求平時成績,而且始終是決定性的成績部分。在實習的這一學期里,我們對學生進行了數次的測試。其中期中考試卷由我負責,根據教學情況而定,改試卷被定為中等難度。(見后附)漢語測試作為第二語言或者第三語言的測試,是對外漢語教學研究的一個重要課題。有教學就必然有考試,漢語的測試也會遇到一些類似的摩擦問題,這就要求漢語教學者或者漢語測試的出題者作出相應的文化間的磨合。對于漢語的測試,因為學生尚處于漢語初級階段,所以對出題者來說就會遇到一些語言間的"通"、"融"與"斥"問題。這時出題者只能盡量避開一些有爭議和模棱兩可的話題。而在處理一些題目的答題指向和做法的時候,我們只能借助泰語或者英語來達到,畢竟,語言障礙的處理方法有很多種,具體情況又有許多的不同。三、總結本次實習從整體上來說還算圓滿,學生絕大部分對學習漢語能做到認真,積極主動且充滿興致,并且催生了對中國的很大興趣。本次實習也鞏固了我的相關專業知識、并從實踐中領悟到教育的責任、意義和樂趣。教育的最大問題就是不能誤人子弟,你可以有道歉,有修正,但是不能擁有誤區和虛偽的不敢承認錯誤。本次實習也發現了國外的漢語學習存在很多問題:(1)教材的缺乏是漢語教習的最大障礙。泰國的漢語教學教材及其缺乏是有目共睹的,特別是由中國編輯出版的。至今為止,在泰國,甚至在世界各地仍沒有形成一本具有權威性的漢語教材,所以編輯出具有統一性和權威性的教材是對外漢語教學當務之急之事。而且在泰國,同學對教材的不重視程度讓人覺得匪夷所思,這也是對于從業于對外漢語教學老師的一個考驗。(2)繁簡之亂--簡體漢語學成與泰國華裔漢語的交合與摩擦。關于漢語的繁簡又是漢語教學的一個重要問題。無論是赴泰的實習生、志愿者或者老師都會面臨如此的困境。在泰國大學里學習漢語并準備從事漢語教學的學生基本以學習繁體漢語為主,而且泰國的華裔仍沿用著繁體漢語的習慣,只要是海外漢語報紙刊物都是以繁體排版。所以對于一些華裔的學生而言,如果面對的是大陸的老師,就會處于繁簡的取舍矛盾中。這是很值得關注的一項漢語教學工作,因為要求外國學生同時學習繁簡體將會是一件極其困難的事。(3)自主與泛流--關于一種信仰下的教育體制的利弊。眾所周知,泰國是一個佛教國度,佛教作為國教,自然對學校的教學體制,對老師的教學方法,對學生的學習態度都是影響至深的。然而,學生作為教學過程的接受主體,其學習的態度對教學成效的影響當然是最大的。當然這樣的影響也會是正反兩面的,這首先體現在了學生的自主態度上。赴泰教授漢語的老師必然會發現泰國學生學習的自主性極強,這又體現在了對漢語、對中國的興趣上。自主的學習模式,必然造就流泛的學習態度,從部分班級的考核中我們很容易就會發現其學習的分裂是很嚴重的。作為赴泰漢語教師,首先應該是尊重其學習的文化性和民族性,盡可能地避免文化間的摩擦。(4)漢語學習的氣氛仍有較大進步的空間。近年來,漢語學習似乎在全球很風靡,然而單就泰國而言,我以為漢語學習的氣氛仍有較大的進步空間。事實上,漢語在泰國的教學無論是"軟件"還是"硬件"都尚處于初級階段,漢語教學的氛圍還不是我們所希望的那樣繁榮。雖然一些學校成立了"漢語學習中心"、"漢語角"、"漢語俱樂部"等漢語學習部落,甚至一些學校已經有十多位漢語老師,但相信漢語學習完全有很大的發展空間,漢語教學是名副其實的"任重而道遠"。
【赴泰實習報告 -實習報告】相關文章:
實習報告 -實習報告08-13
IT實習報告 -實習報告10-04
焊接實習報告 -實習報告07-24
實習報告2 -實習報告05-14
實習報告1 -實習報告05-27
護士實習報告 -實習報告10-04
實習報告5 -實習報告07-31
物流實習報告 -實習報告08-23
法律實習報告 -實習報告09-17
畢業實習報告 -實習報告06-16